Столько народу перевод на турецкий
108 параллельный перевод
Столько народу просит помочь какому-то Джорджу Бейли.
Birçok kişi George Bailey'e yardım çağrısı yapıyor.
Отсюда столько народу уехало или собираются уехать. В Аргентину, Австралию, Америку, Францию, Англию.
Pek çok kişi adayı terk edip gitti bir kısmı da Arjantin, Avustralya, Amerika, Fransa ve İngiltere yolculuğu için gün sayıyor.
Я давно не видела ее за кулисами, но там всегда столько народу слоняется без дела.
Onu kuliste hiç görmedim, ama o kadar gelip geçen olunca.
Никогда не видел столько народу, как сегодня. Пока.
Daha önce hiç bu kadar çok araba görmemiştim.
В прошлый раз было столько народу, что мы не смогли даже поговорить.
Diğer günler burada çok insan vardı, Konuşma fırsatı bulamadık.
Столько народу.
Çok kalabalık.
Там внизу столько народу.
Aşağıdakilerin hepsi size bakıyor.
Да, странно, что столько народу покупают ковры в пятницу вечером.
Evet. Cuma akşamları bu kadar çok insanın halı almak istemesi ilginç.
Утешься тем, что твое изобретение осчастливило столько народу.
Belki icat ettiğin şey için teselli ödülü alabilirsin.
Туда набилось столько народу, не протолкнуться.
Boş binada her türlü müptela vardı.
Гибнет столько народу - и никто не получает прибыль.
Bir sürü kişi ölüyor ve hiç kimse kazanç sağlamıyor.
Там столько народу...
Bütün herkes beni bekliyor.
На Променаде было столько народу.
Gezinti güvertesi çok kalabalıktı.
У меня столько народу бывает.
Gelen misafirler için.
Этот парень и эта перчатка могут столько народу положить.
Öyle bir adam, öyle bir eldiven bir sürü insanı öldürebilir.
Столько народу.
Çok fazla insan var.
Мы не можем действовать, пока вокруг столько народу. Нужно пробраться в комнату управления.
Orada çok insan olursa işi yapamayız.
Что? Здесь столько народу, так громко, грязно и дымно...
Ne kadar kalabalık, gürültülü, kirli ve kokulu olduğunu unutmuşum.
Там столько народу, трудно кого-то запомнить.
Çok büyük bir sınıf o. Herkesi akılda tutmak zor.
Столько народу и никто тебя не оставит в покое когда ты на вершине...
Zirvedeyken seni yalnız bırakamazlar...
Столько народу, чтобы убрать троих.
Bol miktarda insan gücü. Üç herifi vurmak için.
Приходится кормить столько народу.
Besleyecek o kadar çok insan var, ama...
Все, что можно, уже сказали. Я очень волнуюсь. Здесь столько народу.
Ben herkesin önünde konuştuğum için çok heyecanlıyım.
В своих мыслях я уже столько народу поубивала.
Kafamda bir sürü insanı öldürdüm ben.
В жизни не видала столько народу!
Bu kadar insanı bir arada hiç görmemiştim.
В нашем округе столько народу болеет молочницей.
Eyalette korkunç sayıda mantar olan insan var.
Где ты нашла столько народу?
Tüm bu tipleri nereden buldun?
Ты ведь уже столько народу положил.
Deneyimlerine dayanarak mı söylüyorsun bunu?
Столько народу пришло.
Güzel malzemeymiş.
Не поверите, столько народу, а на первый арест нас навел осведомитель.
Olaydaki onca kahramana rağmen, bu hain köstebeğin, ilkini bulmamıza yardım edeceğine inanabiliyor musun? Acele edin.
435 ) } Я слышал раньше о нескольких случаях попадания Но никто не убивал столько народу за 5 дней. чтобы написать столько имен.
Daha önce Ölüm Defterlerinin İnsan Dünyasına birkaç kere düştüğünü duymuştum... Ama beş günde bu kadar kişiyi götüren birini ilk kez görüyorum. Başkası olsaydı kullanmaya korkardı.
Хэзер, я не смогу бросить бар, когда здесь столько народу.
Heather, Bu meşguliyetle bardan ayrılabilmeme imkan yok.
Круто, конечно, что мы делаем рекламу, но я не привыкла сниматься на видео, когда вокруг столько народу.
Ben bu reklam konusunda heyecanlıyım, ama etrafta bu kadar çok insanla film çevirmeye pek alışık değilim.
Сюда он вряд ли придет... столько народу.
Burada bu kadar insan varken buraya gelemez herhalde.
У вас там столько народу шатается..
Evet, işlerini yapıyorlar.
в зале меня ждет столько народу, и вдруг я понимаю, что до сих пор не верю в происходящее.
Şunu da fark ettim ki bu olanların gerçek olduğuna hâlâ kendimi inandırabilmiş değilim. Matt'i buraya gelmediği için suçlamadığımı bilmenizi isterim.
- Сара, столько народу.
- Sarah, onca insan- -
А ты просишь помочь тебе убить столько народу?
Şimdi benden tüm bu adamları öldürmene yardım etmemi mi istiyorsun?
Тут столько народу, спокойно.
Yaklaşmayın. Alanı boşaltın.
После всех твоих пафосных речей о гуманности и войне, благодаря вашему плану погибло столько народу.
İnsanlık ve savaşla ilgili o büyük konuşmandan sonra planın çok daha kanlı bitti.
Столько народу, ужас.
Acayip kalabalık.
Как столько народу получило ранения?
Nasıl olur da bu kadar kayıp verebiliriz ki?
Столько народу спасено именно из твоей школы.
Bak, bu olaylara karışan herkes Smallville Lisesi'ne gidiyormuş.
Меня сегодня столько народу обнимало, что я уже забыл, с кем помолвлен.
Bugün o kadar çok insana sarıldım ki hepsiyle nişanlanmışım gibi hissediyorum.
Как легко и просто я... { столько народу угробила. и как это перефразировать?
Sürekli bir şekilde Freya atmaları için tüm birimler dalga hâlinde Damocles'e saldırsın.
У нас столько народу в стране. А если меня поймают?
Fark edilmeden gider denizin içinde.
Столько народу, и все пытались пролезть без очереди.
Çok sıra vardı bilirsiniz
Итак, столько народу послылали мне записи...
Bir sürü kişi bana kaset yolladı.
Столько народу...
Yılın bu zamanlarında, imkânsız.
Нашему народу всего столько нужно.
Ulusumuzun birçok şeye ihtiyacı var.
Зачем там столько народу? Что здесь происходит, приятель?
Orada neler oluyor, dostum?