Стёр перевод на турецкий
690 параллельный перевод
Ты только что стёр всю человеческую расу лицом своим.
- Tüm insanligi silmis oldun alt tarafi.
Я хотел позвонить, но нечаянно стёр её номер.
Onu aramayı düşünüyorum. Telefonumdaki bütün numaralar silindi.
Я стёр всю память Хола с момента возникновения неполадок.
Sorunun başladığı andan itibaren Hal'in belleğini tamamen sildim.
Я стёр её из памяти. Не помню и всё!
Onu nerede ve ne zaman tanıdığımı hatırlamıyorum.
Я стёр все ноги, чтобы сделать это.
İstediğin oldu.
Затем ты сказал мне : "Хорошо бы иметь микроб или вирус... который стёр бы человечество с лица Земли, и оставил животных и деревья".
Sonra dedin ki, "insanlığı yok edip hayvanlara ve bitkilere dokunmayan... bir virüs olsa, ne iyi olurdu!"
Он, должно быть, стёр корабельный журнал перед стыковкой.
Yanaşmadan önce seyir defterini silmiş olmalı.
Вилли Лиебел, мэр ( Обербургмейстер ) Нюрнберга
Willy Liebel, Lord Mayor Nürmberg Üstgrup lideri
Вчера я был в офисе и стер пыль со стола.
Dün ofisime gidip masamın tozunu aldım.
Я стер его в порошок в Питтсбурге, пять лет назад.
Onu beş yıl önce Pittsburgh'da fena benzetmiştim.
Даже стер с ножа отпечатки пальцев.
Parmak izlerini temizlemek için bıçağı sildi.
Он был в такой панике, что даже стер с ножа свои отпечатки пальцев.
Kaçmadan önce, bıçakta bıraktığı parmak izlerini silebilecek kadar sakinmiş.
Фельдмейстер
O bir alan şampiyonu..
Квартирмейстер
- Ayrı şampiyonlar.
Он стер наши воспоминания, вложил свои мысли.
Bunu, hafızamızı silmek için kullandı. Yerine kendi düşüncelerini koydu.
Наш квартирмейстер подберет вам что-нибудь более подходящее.
İaşe subayına söyleyin uygun bir şeyler ayarlasın.
огда их поэтмейстер √ рантос √ азоносный читал свою поэму :
Şiir üstatları, Gösterişli Grunthos'ın şiir dinletilerinden birisinde,
Её лучшая подруга - миссис Марджи Глюкмайстер. Она есть в справочнике.
En iyi arkadaşı Margie Gluckmeister, telefon rehberinde var.
Его реакции любой гроссмейстер позавидует.
Bizi bazı şaşırtıcı numaralara çekecektir. Herşeyi uyduracaktır.
Это было записано на пленке, но Стриклэнд стер ее.
Kayıtta vardı ama Strickland bunu sildi.
Капельмейстер?
Kapellmeister?
Капельмейстер Бонно.
Kapellmeister Bonno.
Капельмейстер Бонно, граф Орсини-Розенберг и, конечно, придворный композитор Сальери.
Kapellmeister Bonno, Kont Orsini-Rosenberg ve elbette, Saray Bestecisi Salieri.
Это французская пьеса, капельмейстер.
Bir Fransız oyunu, Kapellmeister.
Идти по следам было очень легко, потому что ветер не стер их.
İzler kolay takip ediliyordu çünkü rüzgar etkilememişti.
Слышь, Хоффмайстер, есть закурить?
Söyle, Hoffmeister. Sigaran var mı?
М-р Паллаццо, Главный Церемониймейстер появится здесь за две минуты до Вашего выхода на поле.
Bay Pallazzo, teşrifatçımız iki dakikaya gelir. Lütfen bekleyin.
Я - Главный Церемониймейстер...
- Bay Pallazzo?
- Главный Церемониймейстер.
- Ben başteşrifatçıyım.
Я стер тебя из моей памяти!
Hafızamdan seni siliyorum!
Квартирмейстер опять берет взятки.
Kat görevlisi hala rüşvet alıyor demek.
Похоже, взрыв почти стер память корабельного компьютера.
Görünen o ki, patlama geminin Hafıza çekirdeğini etkilemiş.
Я концертмейстер любительского оркестра.
Halk orkestrasında kemancıyım.
"Церемониймейстер парада Эд О'Флаэрти не может вспомнить более оживленного парада за последние 20 лет."
"Törenlerin bir numaralı adamı Ed O'Flaherty... " son 20 yıldır böyle canlı bir geçit töreni hatırlamadığını söyledi.
У нас тот гроссмейстер.
Büyük usta burada.
Давай гроссмейстер, что-нибудь покажи.
Haydi, Büyük usta. Bana bir şey göster.
Чувство юмора? "Егермайстер"?
Biraz espri anlayışı? Jç'² germeister de olabilir?
Компьютер случайно стер страницу с инструкциями.
Bilgisayar yanlışlıkla talimat sayfasını sildi.
Тоже самое ты говорил в школе, когда снял двух цыпочек в Ойстер Своллоу Коув.
O daha 22 yaşında. - Yani? - Yanisi, o senden çok daha genç.
Ойстер Своллоу Коув
Endişelenme.
Мы зачали тебя на Род Айленде холодной осенней ночью, на парковке в Ойстер Своллоу Коув.
Sana Road Island'da soğuk bir bahar gecesinde bir park alanında gebe kaldım. Oyster Swallow Koyu'nda.
Ойстер Своллоу Коув?
Oyster Swallow Koyu.
Я все знаю про Ойстер Своллоу Коув, где ты овладела мной в машине!
Oyster Swallow Koyu'ndaki her şeyi biliyorum. - Beni karavanına aldığın yerdi.
У садовника низкий зад, капельмейстер толстый.
Bahçıvanın kalçası düşük, kilisedeki papazın karnı büyük. En iyisini çaldım ben.
Ты совсем стер из памяти мою старшую сестру? Твою старшую сестру? Именно.
Ablamı, hafızandan tamamen mi sildin?
Кто-то стер события последних пяти секунд из бортового журнала.
Birileri, Ganj'ın bilgisayar günlük girdilerinden beş saniyeyi silmiş.
- Нет. - Кто-то их стер?
Öyleyse birisi daha sonra silmiş diyorsun.
Как мы это сделаем, если компьютер стер все коды доступа и даже кардассианцы не могут отсюда выйти?
Bilgisayar erişim şifrelerini sildi. Kardasyanlar bile buradan çıkamaz.
Может, я смогу узнать, кто стер данные.
Belki verileri sileni bulabiliriz.
Зачем ты стер записи о тех сообщениях?
İletişim kayıtlarını neden sildin?
Она заявляет о своей любви, она идёт ко мне, и она вступает в прекрасный двух-плановый кадр, который приготовили ты и Вулфмайстер.
Kız aşkını açıklıyor, sonra bana dönüyor, ve o muhteşem ikili sahneye giriyor. Hani sen ve Wolf Usta'nın yazdığı sahne.
стерва 453
стервятник 49
стервы 33
стерлинг 182
стерн 33
стервой 19
стервятники 45
стервец 17
стереть 57
стерлинг арчер 21
стервятник 49
стервы 33
стерлинг 182
стерн 33
стервой 19
стервятники 45
стервец 17
стереть 57
стерлинг арчер 21