Такая у меня работа перевод на турецкий
83 параллельный перевод
Извини насчёт кино, но такая у меня работа.
Sinema için üzgünüm ama iş bu.
Разбирал и собирал полы. Такая у меня работа.
Her şeyi söküp tekrar yerine taktım.
Такая у меня работа... Сэр!
Her şeyinizi biliyorum, efendim!
Да, такая у меня работа.
İşim bu.
Да уж, такая у меня работа.
İşim bu, ne yapayım.
Такая у меня работа.
Ben işimi yaptım.
Нет, просто такая у меня работа, не так ли, Ник? Так?
Hayır, bemim işim bu, değil mi, Nick?
Такая у меня работа, Касл.
- İşim bu, Castle.
Такая у меня работа!
Ne de olsa benim işim bu.
Такая у меня работа.
Bu benim işim, bebeğim.
Решать кому доверять. Вот такая у меня работа.
Kime güveneceğine karar vermek.
Такая у меня работа.
isim bu.
Ну, последний раз такая работа у меня была 4 июля.
En son böyle bir iş aldığımda 4 Temmuz'du.
Я летаю на Кубу, потому что у меня работа такая
Ben Küba'ya yılda iş için dört beş kez gidiyorum.
У меня работа не такая сложная, но всё равно изматывает.
Benim işim daha az karmaşık. ama çok yorucu.
Мне приятнее, если меня убьёт тот... кто ненавидит, а не тот, у кого просто работа такая.
Beni öldürecek adam umarım bunu cesaretimden nefret ettiği için yapar, umarım işi gereği yapmaz.
У меня такая работа. Речь не о работе.
Büyük Bednarz mutlu mu?
У меня была такая хорошая работа.
Eskiden doğru dürüst bir işim vardı.
Но у меня не такая работа, с которой можно просто уйти.
Sizin gibi çıkıp gidebileceğim bir işim yok.
У меня нет выбора, такая работа.
Pek bir seçeneğim yok, benim işim bu.
Да всё нормально, Дафни. Работа у меня такая.
Sizi de boşuna telaşlanırdım.
Работа у меня такая, задавать вопросы всем, кто ночью приходит.
Karanlık çöktükten sonra soru sormak benim işim.
Такая уж у меня работа.
Yaptığım bu.
Нет, у меня работа такая.
Hayır. Yapmam gereken bir iş var.
Такая уж у меня работа.
Bu benim işim.
Ничего личного. Работа у меня такая.
Üzgünüm, sadece işimi yapıyorum...
Такая уж у меня работа.
İşin gereği işte.
Я вас не побеспокою. У меня такая работа, вы меня и видеть не будете.
Biliyor musun, şeyi söylemek istiyorum, sizi fazla rahatsız etmeyeceğim çünkü işlerim çok yoğun.
Работа такая. У меня работа. Делаю вклад в развитие своей страны.
İşim bu benim.Ülkenin ekonomik genişlemesi üzerine çalışıyorum.
- Не хочу, работа - для дебилов. Видела? Такая же, как у меня!
Tıpkı benimki gibi.
Ты знаешь у меня такая работа
Bilirsin, benim işimde, kitaptaki bütün acıklı hikâyeleri duymuşsundur.
Что хочешь заберу - работа у меня такая.
Elime ne geçerse topladım, çünkü benim işim bu.
Успокойся, у меня просто работа такая.
Hadi ama, ben işimi yapıyorum.
Такая уж у меня работа.
Bu da işimin bir parçası.
Хотя немного и завтрашним тоже - ну, понимаешь, такая уж у меня работа.
Biraz da geleceği düşünmek zorundayım çünkü bu benim işim.
Работа у меня такая - преследовать людей до тех пор, пока не получу правду.
Gerçeği öğrenene kadar insanların peşine düşmek benim işim.
Такая уж у меня работа.
Yapacak bir işim var.
— У меня работа такая. — А у меня какая?
Bana bir soru sorulduğunda yalan söylemek mi?
У меня такая работа.
Benim işim bu.
Работа у меня такая.
Bu benim işim.
Ну, просто у меня такая работа.
Ben sadece işimi yapıyordum.
Такая у меня работа.
Sadece işimi yapıyordum.
Но у меня работа такая, в какой-то мере.
Hayır. En azından bu benim işim kısmen de olsa..
Работа у меня такая. У меня тоже работа есть.
Ben de çalışıyorum.
Но я - его отец, у меня работа такая.
Ama bu benim görevim. Onun babasıyım.
Да, работа у меня такая.
Evet. Bu benim işim.
Такая уж у меня работа, Таня.
İşim bunu gerektiriyor, Tanya.
Ну, работа у меня такая - слуга народа, и прочее, прочее.
Şey, bu benim işim... halka hizmet, o kadar.
Работа у меня такая. Я уже привык.
Evet, ama benim işimde buna alıştım.
Такая уж у меня работа.
İşimi yapmak zorundayım.
Работа у меня такая.
Benim işim bu.
такая у нас работа 18
такая уж я 17
у меня работа 129
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая красивая девушка 17
такая уж я 17
у меня работа 129
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая хорошенькая 20
такая честь 40
такая большая 26
такая трагедия 48
такая красавица 25
такая прелесть 21
такая работа 36
такая молодая 31
такая девушка 27
такая хорошенькая 20
такая честь 40
такая большая 26
такая трагедия 48
такая красавица 25
такая прелесть 21
такая работа 36
такая молодая 31
такая же 175
такая женщина 30
такая скука 21
такая история 20
такая жалость 42
такая штука 33
такая сильная 17
такая глупость 22
такая женщина 30
такая скука 21
такая история 20
такая жалость 42
такая штука 33
такая сильная 17
такая глупость 22