Тебя подбросить перевод на турецкий
155 параллельный перевод
Тебя подбросить куда-нибудь? Нет, спасибо, старина.
İstediğin yere seni götürelim mi?
- Могу я тебя подбросить?
- Seni bırakabilir miyim?
- Тебя подбросить?
- Seni de bırakalım mı?
- Может, тебя подбросить до Парижа?
Benimle Paris'e gel. Hayır.
- Тебя подбросить?
- Binmek ister misin?
- Тебя подбросить
- Seni götüreyim mi?
Я мог бы тебя подбросить.
Şimdi kusucam.
Это если бы я ехала автостопом, а она сказала "Я могу тебя подбросить только до этого места."
Sanki otostop çekiyordum o da bana "Seni ancak buraya kadar getirebilirm." dedi.
Тебя подбросить?
Seni bırakmamı ister misin?
Тебя подбросить?
Seni götüreyim mi?
Шейн! Тебя подбросить?
Shane, biraz dolaşalım mı?
Сьюзи, тебя подбросить? У нас есть место.
Suzie, seni de bırakabilirim.
Я могу тебя подбросить.
Seni bırakabilirim.
- У меня встреча с учителем дочери. Могу тебя подбросить.
Kızlarımdan birinin öğretmeniyle görüşmem var.
- Я хотел попросить тебя подбросить меня до работы, но подумал и решил, что пройдусь пешком.
Beni işe bırakbilir misin diyecektim ama, Sanırım yürüsem daha iyi olacak...
Жао везёт меня в аэропорт, может и тебя подбросить.
Beni havaalanından Zhao alacak arabayla seni de bırakır.
Тебя подбросить?
- Seni bırakayım mı?
Эй, чувак, тебя подбросить.
Hey dostum. Bırakayım mı?
Я бы, эээ, мог тебя подбросить, если надо.
İstersen gideceğin yere bırakabilirim.
Можно тебя подбросить?
Seni bırakayım.
– Тебя подбросить?
- Seni bırakayım mı?
Тебя подбросить?
Seni bırakayım mı?
- Тебя подбросить?
- Seni bırakmamı ister misin?
- Тебя подбросить?
- Sen kullanmak ister misin?
Тебя подбросить?
Seni bırakmamızı ister misin?
Итак... тебя подбросить?
Eee Seni bir yerde bırakayım mı?
Да, в любом случае, я просто хотел узнать не надо ли тебя подбросить или еще что-нибудь.
Evet, neyse, sadece, biliyorsun, eve falan bırakmamı ister misin diye sormaya gelmiştim.
- Тебя подбросить?
Seni bırakayım mı?
- Тебя подбросить?
- Seni bırakayım mı?
Мне не нравится мысль, что ты будешь в одиночку упрашивать кучку отморозков подбросить тебя. - Тогда не думай об этом.
Yol boyunca bir yığın serseriden... seni bırakmalarını istediğini düşünmek canımı sıkıyor.
Если ты не против прервать свой ужин, я могу подбросить тебя до Гаваны, чтобы ты начал собирать чемоданы
Eğer yemeği kısa kesmende sakınca yoksa seni eşyalarını toplamaya Havana'ya götüreceğim.
Эй, смотри, я мог бы подбросить тебя туда и потом поехать домой.
Bakın, sizi oraya arabamla bırakıp sonra eve dönebilirim.
Итак, время только собрать чемоданы, подбросить тебя домой и я убегаю.
Yalnızca bavulumu toplayacak vaktim var... seni bıraktıktan sonra gideceğim.
- Подбросить тебя до дома?
- Seni eve bırakayım.
приветик тебя подбросить?
- Binmek ister misin?
- Тебя подбросить, Джимбо?
- Seni de bırakayım mı, Jimbo?
- Подбросить тебя до дома?
Seni eve bırakalım mı?
Я могу тебя до дому подбросить.
Eğer eve bırakacak biri gerekirse...
Мне срочно надо кое-что сделать Могу тебя по пути куда-нибудь подбросить.
Birşeyi halletmem gerekiyor. Seni bırakırım.
Тебя захватить? Подбросить вниз по течению? А, ну да.
Otostop yapıp, aşağıdaki şeritlerin üzerinde biraz havalanmaya ne dersin?
Ну тогда я могу тебя подбросить, если хочешь.
Seni götürürüm istersen.
Подбросить тебя до гостиницы?
- Seni otele götüreyim mi?
Думаю, он будет не против подбросить тебя.
İstersen seve seve götürür.
- Подбросить тебя до дома?
Seni bırakmamı ister misin?
Подбросить тебя с твоим парнем?
Seni ve erkek arkadaşını götürmemi ister misin?
Мама, может подбросить тебя в Тэлон вечером?
Anne, bu akşam seni Talon'a ben götürsem iyi olur.
Тебя подбросить?
Çekici kullanabilecek gibi görünüyorsun. Neden bisikletini arkaya atıp, arabaya binmiyorsun.
Ты милый. Я могу подбросить тебя, как блинчик.
Sen çok şirinsin.
Тебя не подбросить?
Araba lazım mı?
Подбросить тебя домой.
Seni evine bırakmamı ister misin?
Я решил тебя подбросить. Если к тому времени, когда я соберусь уходить, ты тоже будешь готова.
Pekala, seni çocuk.
подбросить 24
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя нет 89
тебя не беспокоит 43
тебя зовут 123
тебя когда 80
тебя это не касается 194
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя нет 89
тебя не беспокоит 43
тебя зовут 123
тебя когда 80
тебя это не касается 194
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя здесь нет 43
тебя не касается 61
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя долго не было 45
тебя не было рядом 21
тебя ждут 56
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя это удивляет 49
тебя не касается 61
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя долго не было 45
тебя не было рядом 21
тебя ждут 56
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя это удивляет 49