Теперь я вспомнила перевод на турецкий
51 параллельный перевод
Теперь я вспомнила.
Şimdi hatırladım.
Теперь я вспомнила.
Seni şimdi hatırladım.
Теперь я вспомнила, где его видела.
Şimdi hatırladım nerede gördüğümü.
Теперь я вспомнила.
Daha nerede duyduğumu biliyorum.
Теперь я вспомнила, почему я оставила Ньюпорт!
Şimdi niye Newport'u terkettiğimi hatırlıyorum!
Теперь я вспомнила.
- Şimdi hatırladım!
А, точно, теперь я вспомнила, что видела, как она плачет в уборной.
Eriko-san'a teşekkürlerimi ilet lütfen. Anlaşılmıştır.
Вот, теперь я вспомнила, почему я одеваюсь на работе именно так.
Neden işyerinde eskisi gibi giyinmem gerektiğini hatırladım.
Но теперь я вспомнила всё.
Ama şimdi herşeyi anımsıyorum
Нет, определенно бывало. Теперь я вспомнила.
Evet, oldu, şimdi hatırladım.
Теперь я вспомнила.
Hatırlıyorum.
Теперь я вспомнила, что я хотела рассказать вам.
Ne diyecegimi simdi hatirladim.
- Теперь я вспомнила.
Artık hatırlıyorum.
Теперь я вспомнила... Не так давно мы говорили с госпожой Кана об этом.
Sözü açılmışken, bir süre önce Kana-sama ile görüştüm, bu konu hakkında konuştuk.
Конечно, теперь я вспомнила.
Onu şimdi hatırladım.
Теперь я вспомнила.
Şimdi hatırlıyorum.
Теперь я вспомнила.
Şimdi anımsadım.
Теперь я вспомнила.
Artık hatırlıyorum.
Теперь я вспомнила... какие у тебя глаза.
Gözlerinin nasıl ışıldadığını şimdi hatırladım.
Теперь я вспомнила, почему мы сделали лабораторию в подвале.
Şimdi neden bodrumdaki labaratuvara koyduğumuzu hatırlıyorum.
Теперь я вспомнила, почему ушла от тебя.
Seni niye bıraktığımı hatırladım.
- Теперь я вспомнила тебя
Şimdi seni hatırladım.
теперь я вспомнила!
Evet, şimdi hatırladım!
— Теперь я вспомнила, почему мы не общались.
Harika. Neden görüşmediğimizi şimdi hatırladım.
А да, теперь я вспомнила этого сукина сына.
Evet, o onun bunun evladını hatırlıyorum.
Все было именно так, теперь я вспомнила.
Onu bu şekilde görmek hatırlamamı sağladı.
Теперь я вспомнила.
Ben şimdi seni hatırlıyorum.
Хм, теперь я вспомнила.
İşte şimdi hatırladım.
Теперь я вспомнила.
Seni hatırladım.
Теперь я ее вспомнила.
Onun kim olduğunu şimdi hatırlıyorum
Теперь я все вспомнила.
Şimdi anlamaya başlıyorum.
Думаю, теперь я её вспомнила.
Onu şimdi hatırladım.
Вот теперь я всё вспомнила.
Şimdi hatırlıyorum.
Там был ещё енот, но теперь я всё вспомнила.
Bir de şu rakun vardı ve sonrasında kim olduğunu yine biliyordum.
Теперь рассмотрев получше, я тебя вспомнила,
Sana bakınca kim olduğunu hatırladım.
Да теперь вспомнила, именно там я её и купила.
Evet, şimdi hatırladım. Oradan almıştım.
Нет. Теперь я все вспомнила.
Hayır, şimdi çok net hatırlıyorum.
Вот теперь я тебя точно вспомнила, сынок.
Seni şimdi hatırladım oğlum.
Да, теперь я вас вспомнила.
Evet, hatırladım şimdi.
Ой! Теперь я все вспомнила.
Şimdi kesinlikle hatırlıyorum.
Она вспомнила встречу в трейлере И теперь она хочет, чтобы я отвел её туда.
Seni karavanda gördüğünü hatırlıyor ve onu oraya götürmemi istiyor.
Теперь, я вспомнила, мне приходилось это видеть, снова и снова.
İşte o ânda hatırladım. Şimdiye dek bu sahneyi... defalarca görmüştüm.
Вот, я вспомнила об этом и теперь ржунимагу.
Görüyorsun. Aklıma geldikçe HA-HA diye güleceğim.
Теперь я тебя вспомнила.
Seni tanıyorum.
Я вспомнила об этом, и теперь, учитывая то, что мне известно, понимаю, что всё могло быть не так просто.
Dönüp bugünkü aklımla düşününce bundan daha fazlası olmalı.
Теперь я все вспомнила.
Şimdi hatırlamaya başlıyorum.
Но я.... Я теперь вспомнила, каково это... Снова любить.
Ama aşık olmanın nasıl hissettirdiğini yeniden hatırladım.
Я теперь вспомнила... ваш запрос.
Şimdi hatırladım. İstemiştin.
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я думаю 83
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я думаю 83
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16