То встретила перевод на турецкий
217 параллельный перевод
Если бы она поехала на северо-запад, то встретила бы Тревора.
Hâlbuki kuzeybatıya gitseydi Trevor'u bulabilirdi.
Значит, ты кого-то встретила, а?
Biriyle tanıştın demek?
А теперь, когда я наконец-то кого-то встретила, он...
Dolu dolu bir yalnızlık süreci geçirdim. Nihayet birini buluyorum ve...
Я его только что встретила, мне и терять-то пока нечего.
Sadece bir adamla tanıştım, kaybedeceğim ne var ki?
Она наконец-то встретила принца своей мечты.
Nihayet rüyalarının prensini buldu.
Она когда-то встретила Джона Стэмоса.
- Favori fiılmi, Şehir Blues
Я хотел бы поблагодарить тебя. За то, что встретила меня и позволила войти в твою жизнь.
Seninle tanışıp hayatına girmeme izin verdiğin için sana teşekkür etmek istiyorum.
Я хотел бы поблагодарить тебя за то, что встретила меня и позволила войти в твою жизнь.
Tanışıp hayatına girmeme izin verdiğin için teşekkür etmek istiyorum.
Я хотел бы поблагодарить тебя за то, что встретила меня и позволила войти в твою жизнь.
Seninle tanışıp hayatına girmeme izin verdiğin için sana teşekkür etmek istiyorum.
Я хотел бы поблагодарить тебя за то, что встретила меня и позволила познакомиться с твоей семьей.
Seninle tanışıp hayatına girmeme izin verdiğin ve ailenle tanıştırdığın için sana teşekkür etmek istiyorum.
Я наконец-то встретила твоего брата.
- Hey, Ryan. sonunda abinle tanıştım.
Мистер Куин. Хорошо, что я вас наконец-то встретила.
Bay Queen sonunda sizinle tanışmak büyük bir zevk.
Ты кого-то встретила?
Bir başkası var mı?
Когда-то я встретила мужчину..... который думал, что я слишком хороша для него, и знаешь, чем он занимался?
Daha bir gece önce benim bu işi..... yapmayacak kadar iyi olduğumu düşünen biriyle tanıştım. O ne iş yapıyor, biliyor musun? - Cenaze levazımatçısı.
Вошел мужчина. Кто-то из тех, кого я встретила в баре.
Biraz sonra içeri barın garsonu girdi.
Я встретила мужчину, которым восхищалась. И в той же сфере.
Hayran olduğum harika birini gördüm.
На той неделе я встретила одну такую. Хочу сделать с ней передачу.
Geçen hafta onlardan biriyle tanıştım, ona program yaptırmak istediğimi söyledim.
Наконец-то, наконец-то я встретила человека который грабит и разбойничает.
Nihayet, nihayet, yağma yapan ve talan eden bir adamla tanışabildim.
Это то, как я встретила Луиса... И то, как мир узнал о его глухоте.
İşte Louis'yle böyle tanıştım ve dünya sağırlığını böyle öğrendi.
- Ты встретила кого-то?
Biriyle mi tanıştın?
Встретила здесь старого друга, с которым когда-то жила по соседству.
Eski komşusuyla karşılaştı.
Вообще-то, впервые с тех пор, как я его встретила, он меня не раздражает.
Aslında onunla tanıştığımdan bu yana ilk kez rahatsız olmuyorum.
- Ты встретила кого-то с другой планеты?
- Bir saniyeliğine başka bir gezegene gittin.
Лучше всего в "Чистом Сердце" то, что здесь я встретила Дженнифер.
Immaculate Heart'daki en iyi şey Jennifer ile tanışmam oldu.
Подойди-ка. Не говори ей то, что я тебе скажу, но она сказала, что она тебя полюбила... с первого раза, как встретила на улице.
Ona sakın söylediğimi söyleme, ama bana seni sokakta ilk gördüğü andan... itibaren sevdiğini söyledi.
Боюсь, демон, которого Баффи встретила на просеке, каким-то образом овладел ею.
Buffy'nin ormanda karşılaştığı iblis bir şekilde içine girmiş olabilir.
Как-то я случайно встретила Скипера на улице.
Geçen gün yolda arkadaşım Skipper'a rastladım.
Я жила с приятелями, ну, с которыми там познакомилась, я их встретила не там, а мы все туда незаконно вселились, было то что надо...
Arkadaşlarla kalıyordum, izbe bir yerde tanıştığım insanlar işte. Orada tanışmadık aslında, tanıştıktan sonra oraya taşındık, fena değildi...
Так, хм, ты встретила кого-то.
Demek birini görmeye gidiyorsun?
Мне жаль, что я вообще когда-то тебя встретила.
Tanıştığımıza üzgünüm.
Наконец-то я встретила Циклопа, а ты его взорвал!
Sonunda başka bir Cyclops ile karşılaşıyorum, ve sen onu yok ediyorsun!
Поверить не могу, что наконец-то вас встретила.
Nihayet sizinle tanıştığıma inanamıyorum.
- Ты встретила кого-то другого?
- Başka biriyle tanışmadın, değil mi?
С первой минуты как я тебя встретила, голос внутри меня сказал, наконец-то я встретила того, кого искала всю свою жизнь.
Seni ilk gördüğüm andan itibaren, içimden bir ses sonunda hayatım boyunca aradığım şeyi bulduğumu söyleyip duruyor.
Ты встретила кого-то другого?
Başka biriyle mi tanıştın?
До тех пор, пока не встретила наконец какого-то негодяя.
Sonunda yanlış adamla tanıştı.
Я думаю, что, возможно, что команда SG-1 встретила кого-то на этой планете... кто смог воспользоваться этим, чтобы убедить их в том, что он, она или оно были раньше знакомы.
SG-1'in, gezegende karşılaştığı biri bunu yaparak onları ikna etmiş olabilir. Bu kişi ya da her ne ise bunu onlara tanıdık görünmek için yapmış.
Сид встретила меня в Нью-Йорке где-то на улице... и я сказал :
Syd, New York'ta sokakta birden karşıma çıktı. Ben de dedim ki :
Наконец-то ты встретила духовного гом-джаббара.
Hepiniz dışarı.!
Когда я встретила Себастьена, то поняла : это навсегда и других мужчин не будет.
Sebastien'le tanıştığımda, şöyle demiştim : Hayatım boyunca yalnızca o, başkası olmayacak.
Поэтому я хочу, чтобы ты была с кем-то, будь то Доусон, или Нью-йоркский парень, или ещё какой-то мужчина, которого ты даже ещё не встретила.
Biriyle birlikte olmanı istiyorum.
Её играли той ночью, когда я встретила одного человека.
Birisiyle tanıştığım gece çalıyordu.
Когда я встретила тебя, то решила, что на этот раз сделаю все как положено.
Seninle tanıştığımda, her şeyi doğru yapmak istedim.
Когда я встретила тебя, то думала, что нашла того единственного, с кем проведу всю жизнь.
Seninle tanıştığım zaman, doğru kişiyi bulduğumu düşünmüştüm.
Я вообще-то убегаю, но... привет, Тиффани! Я сегодня встретила Макса.
Ve Ron Jeremy olduğundan eminim, ve şeye odaklanamadım..
Она рассказывает ему не о том, как она ему изменяет на самом деле, а о том, как она фантазирует об измене с каким-то морским офицером, которого она встретила в отеле и т.д.
Ve bu yüzden Scotty'nin davranışı son derece vahşi bir küçük düşürme davranışıdır. Kadını, - arzu eden bir varlık olan kadını - tamamen ortadan kaldırır. Ona göre bu arzunun şartıdır.
Когда я встретила тебя, Я окончательно осознала, что я часть чего-то большего.
Seninle tanıştığımda, en sonunda bir şeyin parçasıymışım gibi hissettim.
Эта старшая сестра - кто-то, кого ты встретила во время своих странствий?
Yolculukların esnasında tanıştığın biri mi bu abla?
Наконец-то я тебя встретила.
Sonunda buldum seni.
Ты встретила кого-то?
Birisiyle mi buluştun?
Она встретила кого-то в отеле.
Otelde birisi ile tanıştı.
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то все хорошо 17
то всё хорошо 17
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то все хорошо 17
то всё хорошо 17
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то встретились 25
то вспомнила 17
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то встретились 25
то вспомнила 17
то встречалась 59
то всего 16
то вспомнить 32
то встречался 37
то вспомнил 30
то вспомнишь 20
то встречается 114
то встречались 81
то встречаюсь 23
то вспомните 50
то всего 16
то вспомнить 32
то встречался 37
то вспомнил 30
то вспомнишь 20
то встречается 114
то встречались 81
то встречаюсь 23
то вспомните 50