Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Травм

Травм перевод на турецкий

411 параллельный перевод
Знаете, мистер Дорсетт, у меня с собой целый каталог травм Сибил.
Bay Dorsett, şu anda elimde yaralanmalara ait bir liste var.
Мне хотелось бы знать, считаете ли вы возможным, что ваша жена сама являлась причиной этих травм?
Bilmek istediğim tek şey sizce bütün bu hasara eşinizin kendisinin sebep olması mümkün mü?
Похоже это временное помрачнение памяти из-за травм.
Sanırım yaraları hafızasının karışmasına yol açıyor.
Но сегодня она бы нам удалась, без физических и психических травм.
Bu gece, ciddi bir fiziksel ve psikolojik zarar almadan yapabiliriz bunu.
Никаких признаков травм или воспалительных процессов.
Herhangi bir yaralanma izi yok.
Если они обойдуться без травм, то думаю что у них есть хороший шанс.
Sakatları düzelirse çok büyük şansları var.
Ќе очень, но такое бывает после травм головы.
Pek sayılmaz ama beyin sarsıntısından sonra normaldir.
Нет никаких травм, повреждений мозга, душевных болезней.
Hiçbir travma, beyin hasarı, akıl hastalığı yok.
Никаких следов насилия, явных травм, возможно, это естественная смерть.
Boğuşma veya travma izine rastlamadık. Doğal sebeplerle ölmüş olabilir.
Повышаю температуру медленно, чтобы избежать травм.
Travma geçirmelerini önlemek için ısıyı yavaş yavaş yükseltiyorum.
Без травм?
Kendinizi zarar vermeden?
Он предохранит тебя от травм.
Sakatlanmanı önler.
Когда доктор осматривал вас... он нашел свидетельства внутренних кровотечений, повреждений позвоночника, контузий, травм черепа.
Doktor seni muayene ettiğinde... iç kanama belirtisi omurgada kırık, çürükler, kafatası travması kanıtları buldu.
Никаких травм у него не было. Только болезнь.
Kaza, zarar bir yana, bir felaketle sonuçlandı.
Без травм?
Bak, dinle.
- Пожертвуешь в фонд исследования травм спинного мозга.
Aslında Omurilik Yaralanması Vakfına bağışlarsın diye düşündüm.
Жертвы травм сейчас прибывают на экстренный вход 7.
Travma kurbanları şu anda Acil Giriş 7'ye ulaştılar.
- Это не объясняет травм Эшли и того, что единственный человек, решившийся...
Bu Ashley'nin yaralarını açıklamıyor. Bunları anlatmak isteyen tek kişinin neden sınır dışı edildiğini de.
- Мисс Остин, вы когда-либо испытывали озабоченность из-за чрезмерного количества травм, которые получает ваша дочь?
Bayan Austin, kızınızın yaraları sizi hiç endişelendirdi mi?
- Даты всех зафиксированных травм соотносятся с датами, когда вас не было.
Bütün bunlar sizin evde olmadığınız tarihlerde olmuş.
Здесь вообще нет травм от удара. Никаких.
Ayrıca çarpışma travması da yok.
Не совсем. Травм головы не видно.
Kafanda bir yara izi yok.
Проверить вас на наличие травм, порезов, и так далее.
Lezyon, yaralı doku, sıradışı birşey var mı diye kontrol edilmelisin.
- Он был проституткой-трансветитом, который только что обслужил клиента,... а в свете полученных психологических травм - пострадавший Бобби.
Fahişelik yapan bir travestiydi. Orada iş tutuyordu. Bobby'nin psikolojik durumunu jüriye anlattım zaman bir gün bile hapis yatmayacak.
Я – психолог департамента шерифа, специалист по шоку после травм.
Şerifin ofisinden, travma danışmanıyım.
Я не хочу травм ребёнку.
Hayır, bir çocuğu incitmek istemem.
Пэйси, я думаю, что цель вечера должна состоять в том, чтобы избежать травм головы. Хорошо.
- Pacey, bu akşam amacımız kafa yaralanmalarından uzak durmaktı.
Вернуть контроль позволить плохим чувствам уйти и начать оправляться от травм прошлого.
Kontrolü tekrar eline almak kötü duyguların gitmesini sağlamak ve geçmişin travmalarından kurtulmak.
Вследствие устранения некоторых наиболее опасных видов работ... применение новых технологий в Роттердаме позволило снизить... количество несчастных случаев и травм на производстве на 60 %.
Bir çok tehlikeli işleri insanların üzerinden alarak Rotterdam teknolojisi çalışan üzerindeki kazaları yüzde 60 oranında düşürmüştür.
А что насчет травм, полученных при сопротивлении?
Ya bu kendini kurtarma izleri?
В частной клинике в Дании проводили исследования таких травм.
Danimarka'da özel bir sağlık kliniği bu sakatlanma üzerinde deney yaptı.
Мистер Резник, у вас в последнее время не было травм головы?
Bay Reznik, son zamanlarda hiç başınızdan yaralandınız mı?
- Оральным контактом,... допустимым при стимуляции, не следует доводить партнёра до оргазма во избежание травм.
"Oral temas, bir yandan bir uyarı vasıtası olarak kabul edilmekle birlikte. ... eğer orgazma kadar giderse patolojik ve muhtemelen zararlıdır."
Да, из-за травм.
- Çünkü takım zarar gördü.
Конечно же, были сделаны все усилия, чтобы вернуть её к жизни, но обширность её травм - - объёмы внутреннего кровотечения сделали это невозможным.
Elbette onu yeniden canlandırmak için bütün çabalar sarf edildi ancak yaralarının ağırlığı ve iç kanamasının miktarı bunu imkansız kıldı.
Вряд ли смогу произвести вскрытие, но на костях нет обширных травм.
Kesin bir otopsi yapamam ama kemiklerde hasar görünmüyor.
Доктор сказал, что серьёзных травм у тебя нет.
Doktorla konuştum. Önemli bir şeyin yok.
Вскрытие показало эффект множественных физических травм усугубленный недостаточностью питания в силу чего регенеративные процессы были сильно угнетены.
Otopsi bulgularına göre bunun nedeni fiziksel travmaların beslenme yetersizliğiyle artması şeklinde. Böylece travma dokularının yerine yenisi konamamış.
Пока нет травм, ваш спунбол закончен.
Birileri yaralanmadan önce kaşıktopu bitiyor.
Мы полуцили нашу дневную дозу наркоманов, пьяниц, травм.
Bağımlılarımız ve alkoliklerimiz var.
Принимая во внимание повреждения кожи, нет никаких доказательств травм, полученных при какой-либо борьбе.
Derideki hasarı dikkate alacak olursak mücadele yüzünden meydana gelmiş herhangi bir yaralanma izi yok.
Протокол травм, список телефонов, пейджеры, медсестры будут отправлять вам сообщения.
Travma protokolü, telefon listesi ve çağrı cihazları. Hemşireler size mesaj bırakacak.
Какие-нибудь недавние случаи травм головы? Тяжелая автомобильная авария, падение?
Yakın zamanda travma, araç kazası veya düşme gibi şeyler olmuş mu?
И 20 % травм спины...
Bu durumlarda, % 20 lik...
Во время подъема не было травм?
Yürüyüş sırasında herhangi bir travma yaşadınız mı?
У вас раньше не было травм головы?
Hiç kafa travması geçirdiniz mi?
Майкл, мы полагаем, что вы можете страдать так называемой общей диссоциативной амнезией, которая обычно возникает в результате серьезных травм.
Michael, senin genel ayrı tutulmuş hafıza kaybı yaşadığını düşünüyoruz bu da önemli bir travma sonucu ortaya çıkar.
Травм, причиненных Рейфами?
Wraithlerin sebep olduğu travma mı?
- Травм нет.
- Hasar yok.
- Только из-за травм.
Bir cambaz düşüp bir yerini kırmadığı sürece. her zaman iş bulabilir.
Ты присоединился ко мне, и несмотря на наши самые героические старания, пациентка скончалась от полученных травм.
Hastanın bir araba kazasının ardından acile getirildiği bir iç kanama geçirirken acilen ameliyata alındığı bana yardım ettiğin ama bütün kahramanca çabalarımıza rağmen hastanın ağır yaraları sebebiyle öldüğü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]