Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты должен мне рассказать

Ты должен мне рассказать перевод на турецкий

185 параллельный перевод
- Ты должен мне рассказать.
- Sen bunu anlarsın.
Ты должен мне рассказать всю правду : Что с тобой происходит?
Bana şunun içinde neler döndüğünü anlatmalısın.
Если мы действительно друзья, то ты должен мне рассказать, что происходит.
Ama eğer arkadaş olacaksak, bana neler olduğunu anlatmalısın.
Мне кажется, ты должен мне рассказать, что произошло.
Bana ne olduğunu anlatmalısın.
Тогда ты должен мне рассказать, сейчас же.
O zaman bana söyle.
Ты должен мне рассказать, что с тобой не так.
Bana sorunun ne olduğunu söylemelisin.
Ты должен рассказать мне что произошло.
Bana olanları anlatmalısın.
.. Ты должен рассказать мне, что все они означают.
Bunların anlamlarını bana anlatman lazım.
Ты должен был рассказать мне раньше.
Bundan daha önce bahsetmiş olmanı beklerdim.
Это напомнило мне, что она не должна узнать, что я была здесь с тобой. Ты не должен ей рассказать.
Aklıma gelmişken, seninle buraya geldiğimi bilmemeli.
Но ты должен все мне рассказать.
Ama bana her şeyi anlatmalısın.
Ты должен мне всё рассказать.
Bana her şeyi anlatman gerekiyor.
Ты должен потом мне всё рассказать.
Daha sonra bana her şeyi anlatmalısın.
Ты все мне должен рассказать.
Bana olanlardan bahset.
Ты должен мне все рассказать.
Bana her şeyi anlat.
- Ты должен был рассказать мне.
- Bana söylemeniz gerek.
Ты должен мне всё рассказать.
Herşeyi anlatmalısın bana.
И все-таки, я считаю, ты должен был мне это рассказать.
Bence yine de bana söylemeliydin.
Синке, ты должен рассказать мне, как ты сюда попал.
Cinque... bana buraya nasıl geldiğini anlatmalısın.
Ты должен мне всё рассказать.
Bana her şeyi anlatmalısın.
Ты должен мне всё рассказать.
Bana herşeyi anlatmalısın.
Ты должен был рассказать мне о цели операции.
Operasyonla ilgili herşeyi bana söylemeliydin.
Ты должен помочь ему и рассказать мне, что произошло.
Olanları anlatması için yardım etmelisin.
Ты должен мне хоть что-нибудь рассказать.
Bana birşeyler vermelisin.
- Ты должен рассказать ее мне!
- Yeteri kadar büyüyene kadar - etrafta olmalısın...
Ты должен в точности мне рассказать, что там делать.
Bana orada ne yapılacağını tam olarak söylemelisin.
Когда-нибудь ты должен рассказать мне об этом.
Bir ara bana bunları anlatman gerek.
Ты должен был всё рассказать мне, прежде чем дело зашло так далеко!
Bu kadar ileriye gitmeden önce bana söylemeliydin!
Ты должен был прийти ко мне, рассказать что происходит.
Bana gelmen gerekirdi, neler olduğunu anlatman gerekirdi. O senin kuzenin, dostun.
Ты должен рассказать мне, что происходит.
- Neler döndüğünü bana anlatmak zorundasın.
Ты должен рассказать мне, где пилот вертолета.
Helikopter pilotunun nerede oldugunu bana soylemelisin.
Ты должен снова рассказать мне о всех родственниках, которые у тебя были.
Tekrar bütün akrabalarını gözden geçirmem gerekiyor.
- Ты должен был рассказать мне об этом.
Bana bunu anlatmalıydın.
Ты должен мне все рассказать.
Bana her şeyi anlatmalısın.
Если хочешь, чтобы я тебе помог, ты должен рассказать мне всё!
Yardım etmemi istiyorsun, o zaman neler olup bittiğini söylemek zorundasın.
Ты должен рассказать мне все.
Her şeyi anlatman lazım.
Ты должен был мне рассказать.
Bana söylemeliydin.
Но, чтобы я могла тебе помочь, ты должен рассказать мне все.
Fakat sana yardım edebilmem için bana her şeyi anlatmalısın.
Ты должен рассказать мне всё, что ты знаешь о деньгах.
Parayla ilgili ne biliyorsan bana söylemek zorundasın.
ѕап, выход есть через " рубы... но ты должен рассказать мне все что ты знаешь.
Baba, Pipeworks'da bir çıkış yolu var... ama bildiğin her şeyi bana anlatmak zorundasın.
Кас сказал ты должен рассказать мне что-то.Что-то важное
Cas bana bir şey söylemek istiyordu. Önemli bir şey.
Ты должен рассказать мне сейчас же что происходит.
Bana su an gercekten neler dondugunu anlatman gerekiyor.
Ты должен был мне рассказать.
- Ama, bana söylemeliydin.
Значит, ты должен им рассказать и мне прекратят его давать?
Bu, onlara söyleyip, beni testten çıkarmak zorunda olduğun anlamına mı geliyor?
- Ты должен был мне рассказать.
- Bana söylemeliydin.
Ты сделал это ради мамы. Но ты должен был рассказать мне.
Bunu annem için yaptın fakat bana anlatmalıydın.
Ты должен мне всё рассказать!
Bana her şeyini anlatmalısın.
Ты должен мне всё рассказать!
Bana her şeyini anlatmalısın, tamam mı?
Ты должен рассказать мне.
Bana söylemeliydin.
Ты должен рассказать об этом маме, а не мне.
Bunları benimle değil, annemle konuşmalısın.
Ты должен был рассказать мне.
- Bana söylemen gerekirdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]