Ты сумасшедший перевод на турецкий
818 параллельный перевод
Ты сумасшедший, если думаешь, что он пойдет.
Yapmaz sanıyorsan, delisin.
Ты сумасшедший!
Dur!
Ты сумасшедший!
- Öyleyim!
Ирена - ты сумасшедший ребенок.
Irena, seni çılgın.
Авенант, ты сумасшедший!
Avenant, sen delisin!
Ты сумасшедший.
Kapa çeneni! Yeter!
- ѕол, ты сумасшедший.
- Paul, sen delirmişsin.
- Ты сумасшедший?
- Deli misin?
Ты сумасшедший!
Sen çıldırmışsın!
- Ты сумасшедший.
Çıldırmışsın sen.
Ты сумасшедший.
Sen kafayı sıyırmışsın.
Ты сумасшедший!
Sen silah delisisin.
Ты сумасшедший, вот ты кто.
Sen delisin, işte busun.
Ты сумасшедший.
Sen delisin.
- Ты сумасшедший.
- Sen delirmişsin.
Ты сумасшедший! Разъясни.
Sen delirmişsin!
Ты сумасшедший.
Gerçekten delisin.
Ты сумасшедший.
Delisin sen.
Ты сумасшедший, если вернулся.
Geri dönmekle delilik ettin.
Ты сумасшедший, но ладно.
Delinin tekisin, ama öyle olsun.
- Может, там подумали, что ты сумасшедший.
- Muhtemelen seni deli sanmışlardır.
- Ты сумасшедший!
- Delirmiş olmalısın!
- Пера, ты сумасшедший, что с тобой?
- Pera, deli misin sen?
Ах ты сумасшедший сукин сын...
Seni adi o... çocuğu!
Ты сумасшедший ".
Delirdin mi? "
Ты сумасшедший!
Sen delisin dostum!
- Ты сумасшедший!
- Oh, sen delisin!
Ты сумасшедший, остановка же здесь!
Delirdin mi sen? Otobüs durağı burası!
Ты сумасшедший.
Sen çatlaksın.
Зачем ты гнал лошадей как сумасшедший, идиот?
Neden öyle çıldırmış gibi sürdün? Ölebilirdik.
- Ты сумасшедший.
Delirmişsin sen!
Ты подумала, что я сумасшедший.
Deli olduğumu düşünmüştün.
Иначе ты отправишь меня в сумасшедший дом, верно?
Bulamazsam, beni akıl hastanesine kapatacaksın.
Ты думаешь я сумасшедший?
Deli mi sanıyorsun beni?
Ты сумасшедший!
Çıldırmış olmalısın.
Ты что, сумасшедший? Я тебе предлагаю спасти собственную шкуру!
Sana parayı bölüşme ve paçamızı kurtarma fırsatı sunuyorum.
Ты бы поглядел на язвы у тех в глотке, кто заболел. И тело всё иссыхает, и ноги – будто их дергает сумасшедший кукольник, вот вроде как у этого, которого я нарисовал.
Çıbanı görmeliydin... organlar acıdan düğümlendi.
Ты что, сумасшедший?
Sen deli misin?
- Ты - сумасшедший!
- Sen delisin!
Ты - сумасшедший.
Sen delisin.
А почему ты кричишь, сумасшедший старик?
Ne bağırıyorsun seni yaşlı keçi?
Что ты думаешь обо всем этом, сынок? Вы сумасшедший.
Bu konudaki duyguların nedir evlat?
Но как только я успокоилась, я пришла к выводу, что ты вовсе не сумасшедший.
Ama sakinleştiğimde, birden farkettim ki hiç de deli değilsin.
Ты не сумасшедший, ты поразителен.
Deli değilsin, müthiş birisin.
Ты - сумасшедший ублюдок.
Delirmişsin sen, piç.
Не делай этого, ты что сумасшедший?
- Hayır olmaz, çılgınlık bu!
Как в тот вечер, когда ты кричал на детей, как сумасшедший.
O gece çocuklara manyak gibi bağırmandan anlamıştım.
Ты - сумасшедший сукин сын!
Seni manyak orospu çocuğu!
Да, я сумасшедший, потому что ты любишь меня.
Tabii deliyim. Çünkü beni seviyorsun, biliyorum.
Потому что он настолько же сумасшедший, насколько ты уродливый.
Çünkü o senin çirkin olduğun kadar çılgındır.
Не знаю, сумасшедший ли ты или нет, но мне теперь плевать.
Bak, çılgın olup olmadığını bilmiyorum. Fakat umurumda değil.
сумасшедший 454
сумасшедший день 19
сумасшедший дом 44
сумасшедший ублюдок 24
ты сука 112
ты супер 83
ты сукин сын 361
ты сучка 31
ты сукин 29
ты сумасшедшая 235
сумасшедший день 19
сумасшедший дом 44
сумасшедший ублюдок 24
ты сука 112
ты супер 83
ты сукин сын 361
ты сучка 31
ты сукин 29
ты сумасшедшая 235