Ты сумашедший перевод на турецкий
43 параллельный перевод
- Я не знаю, как клонировать нос. - Ты сумашедший.
- Ben burun klonlamayı bilmiyorum.
Ты сумашедший.
Sen delirmişsin.
Ты сумашедший!
Sen delisin!
- Ты сумашедший. - Это было бы здорово. Если Мартин портит текст, то ты поешь на заднем плане.
Bana gelince, öylesine şaşkınım ki ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
Делай что тебе нравится ты сумашедший идиот!
Ne istersen yap, deli!
- Ты сумашедший?
- Delirdin mi?
- Значит ты сумашедший.
- O zaman delisin.
Ты сумашедший, если считаешь, что я позволю тебе уйти.
Seni bırakacak kadar çılgın olduğumu mu düşünüyorsun?
Ты сумашедший.
Delisin sen.
Ты сумашедший, ты это знаешь?
Delisin sen, bunu biliyor muydun?
Ты сумашедший! Беги!
Kapa çeneni!
Ты сумашедший!
Salaksın sen!
- Ты сумашедший. - Я все еще жив.
- Sen delirmişsin.
Ты сумашедший.
İyice kafayı yedim.
Аа! Мы думали, ты сумашедший убийца.
Seni manyak katil sandık.
Если ты только сумашедший, а не глухой, то слышал, что написано.
Salaksan bile sağır değilsin. Vasiyeti duydun.
- Ты что, сумашедший?
- Nesin sen, deli mi?
Потому что ты был слишком сумашедший, мой дорогой!
Ignatz ile evlendiğine pişman mısın?
- Ты че, сумашедший?
- Sen akıl hastası mısın?
Ты обратил внимание, Что ты ведёшь себя как сумашедший?
Doğru ne, doğru ne Hiç farkettin mi? Çünkü çıldırmış gibisin
По телефону ты говорил как сумашедший.
Telefonda delirmiş gibiydin.
Ты на самом деле сумашедший.
Tanrım, sen gerçek aklını kaybediyorsun!
Ты сумашедший?
Nesin sen, deli falan mı?
Ты не сумашедший, Том.
- Sen deli değilsin, Tom.
Ты правда сумашедший?
Çıldırdın mı sen?
Ты что сумашедший?
Deli misin?
Ты действительно мерзавец и сумашедший.
Dediğin gibi sen gerçekten delinin tekisin.
Ты не сумашедший.
Kaçık olan sen değilsin.
Ты подумаешь, что я сумашедший.
Deli olduğumu düşüneceksin.
Ты понимаешь, что это сумашедший поиск иголки в стоге сена?
Bunun samanlıkta iğne aramak gibi bir şey olduğunun farkındamısın?
Ты может быть и сумашедший, но не дурак.
Delinin teki olabilirsin ama aptal biri değilsin.
Ты что сумашедший?
Sen delirdin mi?
Мне очень жаль. Ты сам знаешь, что я не сумашедший, а сентиментальный.
Abi kusura bakma biraz içkiliyim, duygusalım yani...
Ты не сумашедший, чувак.
Sen deli değilsin ahbap.
Ты в самом деле сумашедший?
Sen kafayı mı yedin?
* Ты говоришь мне, что я сумашедший *
* Benim deli olduğumu söylüyorsun şimdi *
Извини, но ты вел себя как сумашедший.
Ama manyakça davranıyorsun.
Нет, ты не сумашедший ( ая )
Hayır, sen delisin.
Чувак, ты сумашедший?
Kafayı mı yedin ahbap?
Марк, ты говоришь как сумашедший.
Sıyırmış gibi konuşuyorsun.
ты думаешь я сумашедший.
Deli olduğumu düşünüyorsun.
сумашедший 17
ты сука 112
ты супер 83
ты сумасшедший 466
ты сукин сын 361
ты сучка 31
ты сукин 29
ты сумасшедшая 235
ты супергерой 16
ты сумашедшая 16
ты сука 112
ты супер 83
ты сумасшедший 466
ты сукин сын 361
ты сучка 31
ты сукин 29
ты сумасшедшая 235
ты супергерой 16
ты сумашедшая 16