Ты увидишь перевод на турецкий
2,806 параллельный перевод
Похоже, ты увидишь всевышнего раньше меня.
Tanrıyı benden önce göreceksin.
Если ты прочитаешь контракт, я думаю, ты увидишь, что в нём ничего не сказано о том, что ты можешь задавать вопросы.
Eğer sözleşmeni kontrol edersen bu söylediklerimi sormak istediklerinin karşılığını bulacağından eminim.
Потому что, когда ты увидишь всех этих девушек в бикини, они тебе напомнят о лишнем весе при родах, который ты никогда не сбросишь.
Çünkü bütün o kadınları bikinlerinde görünce, hiç vermek zorunda olmadığın bütün o bebek kilolarını hatırlayacaksın.
Не могу дождаться, когда ты увидишь меня после операции, Суккуб.
Beni sonrasında görmen için sabırsızlanıyorum, Succubus.
Хочу, чтоб моё лицо было последним, что ты увидишь.
Son gördüğün şeyin yüzüm olmasını istiyorum.
Если к Таску будет прислушиваться Президент, ты увидишь как правительство сместит поддержку в сторону ядерной энергетики, от природного газа.
Eğer Tusk, Başkan'ın sağ kolu olursa, yönetimin desteğini doğalgazdan nükleer enerjiye kaydırdığını göreceksin.
Думаю, тебя впечатлит то, что ты увидишь.
Göreceklerin aklını başından alacak.
Когда ты увидишь...
Bunu gördüğün zaman...
Особенно, когда ты увидишь счет.
Teşekkür etmene gerek yok. Özellikle faturayı gördükten sonra edersin.
Ты увидишь, что я говорю правду.
Göreceksin, doğruyu söylüyorum.
И тогда ты увидишь, что я права, потому что если бы мы были в открытом космосе, то кто угодно смог бы поднять молот, так как он бы плавал в невесомости.
Göreceksiniz. Yanılmıyorum ben, çünkü uzay boşluğunda olsaydık kütlesiz bir ortamda süzüleceği için herhangi biri çekici kaldırabilirdi.
Потому что я думала, что когда ты увидишь здесь Оливию, то мы всё перенесем, понимаешь?
Çünkü sandım ki onu burada görünce randevuyu iptal edeceğini filan sandım.
Ты увидишь, что я в порядке, и расскажешь Хизер, что я...
Benim iyi olduğumu görürsün ve Heather'a da...
- Хорошо, тогда ты увидишь, что я был прав.
- İyi. Haklı olduğumu göreceksin.
Ты увидишь знаки.
Tabelaları görürsün.
Я может и не увижу тот день, но ты увидишь.
O günü ben göremeyebilirim ama sen göreceksin.
Я знаю, тебе трудно понять это сейчас, но ты увидишь.
Şu an bunu anlamanın zor olduğunun farkındayım ama anlayacaksın.
Так что, если ты протянешь эту линию, ты увидишь, что ты приходил к одному и тому же месту, ясно?
Eğer bu çizgileri uzatırsan hep aynı yere doğru yürüyor olduğunu göreceksin, tamam mı?
Ты должен верить, ты увидишь меня снова.
Beni tekrar görebileceğine inanıyorsun.
Я знаю, что ты злишься на меня, но ты увидишь, что все, что я делал - и все жертвы не были напрасны.
Bana kızgın olduğunu biliyorum ama artık göreceksin ki yaptığım her şey kaybedilen tüm o yaşamlar, bir hiç uğruna değildi.
Думаю, обидно будет расставаться, прежде чем ты увидишь, какими будут ваши дети.
Bence çocuklarınızın neye benzediğini görmeden ayrılırsan çok yazık olur.
Ты знаешь, что больше никогда его не увидишь, и это нормально.
Onu bir daha göremeyeceğini bilirsin ama bu iş böyledir.
И после ты никогда меня не увидишь.
Ve sonra bir daha beni asla göremeyeceksin.
Если еще раз в это влезешь, увидишь камеру изнутри. и, в отличие от прошлого раза, обратно ты не выйдешь.
Bir daha bu işe karışırsan seni içeri tıktırırım ve bu kez dışarı çıkamazsın.
А еще на спине у меня есть родимка в форме сердца, но ты её сегодня не увидишь.
Ve ben bir... bir kalp şeklinde olması Sırtımda birthmark Bu gece görme olmayacak.
Надеюсь, ты посмотришь наши фильмы и увидишь, как насилуют твою дочурку.
İnşallah filmlerimizden birini izlersin de kızının tecavüz edildiğini görürsün.
Ты больше не увидишь меня снова.
Beni bir daha asla göremeyeceksin.
Но завтра ты обязательно его увидишь.
İyi haber ise onu yarın görebileceksin.
Ты его не увидишь. Вы все можете проделать мастерскую работу с прессой и американской общественностью, но Салли Ленгстон шепчет каждому, кто готов слушать, что здесь что-то не так. Хорошо.
Onu görmeyeceksin.
Скажешь кому-нибудь об этой встрече, и ты никогда больше не увидишь свою сестру живой.
Bu buluşmadan birisine söz edersen ablanı bir daha asla göremezsin.
Ты никогда не увидишь меня, если отдашь его.
- Onsuz beni bir daha asla göremezsin.
Я ездила в прачечную в Куинсе чтобы убедится, что ты его не увидишь..
Queens'e Laundromat'a gittim. Sen görmeyesin diye.
Ты долго не увидишь ни копейки от продажи альбомов.
Uzun zaman kayıt satışından kazandığın parayı koklayamayacaksın.
Если случится так, что ты все же увидишь эту женщину... которая здесь не живет... то скажи ей, что Оскар сейчас в городе и ему действительно нужно поговорить с ней,
Eğer, burada yaşamayan söz konusu bayanı görürseniz Oscar'ın geldiğini ve konuşmak istediğini söyleyin.
Ты увидишь.
Göreceksin.
И ты также увидишь, кто попадает туда в первую очередь.
Oraya ilk kimin varacağını da göreceksin.
Да, да, это то, что ты скажешь, если увидишь Эдгара.
Edgar'ı gördüğünde öyle dersin.
Когда увидишь содержимое коробки, ты послушаешься.
August. Burada ne olduğunu görünce sözümü dinleyeceksin.
И ты никогда не знаешь, что увидишь.
Asla ve asla düşündüğün gibi çıkmaz.
И когда я использую это, ты никогда его больше не увидишь.
Bu büyüyü yaptıktan sonra onu bir daha asla göremeyeceksin. Bu asla olmayacak.
Ну есть и хорошая сторона. Ты снова увидишь Эмму.
Diğer taraftan sen de Emma'yı yine göreceksin.
Просто подумай о том, как ты себя будешь однажды чувствовать, когда увидишь меня мёртвой.
Bir gün ölü bedenime baktığında nasıl hissedeceğini düşün sadece.
Ты больше никогда ее не увидишь.
Onu bir daha hiç görmeyeceksin.
Отдай то, что нам нужно, и ты никогда нас не увидишь.
İstediğimizi ver, bizi bir daha görmezsin.
Хотя ты коронации не увидишь.
Gerçi taç taktığımı göremeyeceksin.
ты все равно их увидишь. чтобы найти спрятанную фотку твоей первой любви.
Şey... Yakın bir zamanda zaten göreceksin. Elbette, ilk aşkının fotoğrafını bir yere sakladın mı diye iyice bakacağım.
Ты отсюда ничего не увидишь.
Buradan bir şey görünmüyor.
И ты никогда больше их не увидишь.
Bir daha göremiyorsun.
Ты его почти не увидишь.
Onu doğru düzgün görmezsin bile.
Ты вновь увидишь Джереми...
Jeremy'yi yeniden göreceksin.
Значит ты снова его увидишь.
Öyleyse onu yeniden göreceksin.
увидишь 940
ты уверен 6323
ты уверена 4360
ты уверен насчет этого 30
ты уверен насчёт этого 17
ты уволен 615
ты увидел 27
ты уверен в этом 178
ты уверен в том 29
ты уволился 19
ты уверен 6323
ты уверена 4360
ты уверен насчет этого 30
ты уверен насчёт этого 17
ты уволен 615
ты увидел 27
ты уверен в этом 178
ты уверен в том 29
ты уволился 19