Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты хороший коп

Ты хороший коп перевод на турецкий

65 параллельный перевод
Ты хороший коп,..
Sen iyi bir polissin.
Знаю, мы не всегда ладили, но... несмотря ни на что, я знаю, что ты хороший коп.
Geçmişimizi biliyorum, ama... ( ilişkimizin ) bittiği gün, iyi bir polis olduğunu düşünüyordum.
Ты хороший коп, Тайлер.
İyi bir polissin, Tyler.
Ты хороший коп.
Sen iyi polissin değil mi?
Потому что ты хороший коп, правда же, Рэй?
Çünkü sen iyi bir polissin, değil mi Ray?
Твой наставник считает, что ты хороший коп.
Yazılanlara bakılırsa, eğitim memurun iyi bir polis olduğunu düşünüyor.
Я поспрашивал людей, после того как статьи прочитал... и говорят... ты хороший коп.
Boğazlama olaylarını okuduktan sonra, etrafta biraz araştırma yaptım ve senin iyi bir polis olduğunu öğrendim.
Послушай, старому пердуну, типа меня, нелегко видеть женщину на этой работе, но ты хороший коп.
Benim gibi yaşlı bir aptal için bir kadının bu işi yaptığını görmek kolay bir şey değil ama sen iyi bir polissin.
Бьюсь об заклад, ты хороший коп.
Eminim zamanında harika bir polistin.
По-моему, ты хороший коп. Я серьёзно.
İyi bir polissin demiştim ya. Ciddiydim.
Эн, ты хороший коп.
Ann, sen iyi bir polissin.
Ты хороший коп, я понял.
Bak, iyi bir polissin sen.
Думаешь, ты получил эту должность за то, что ты хороший коп?
Bu işi iyi polissin diye mi kaptın sanıyorsun?
Послушай, Дебра... Я думаю ты хороший коп.
Debra bence iyi bir polissin.
Сказать, что ты хороший коп? Ладно.
"Seninle dolaşmak güzeldi" nasıl?
Ты хороший коп. Полегчало?
İyi bir polis olduğunu mu söyleyeyim?
Они знали, что ты хороший коп. Не ставь меня в один ряд с собой.
İş arkadaşların iyi bir polis olduğunu bildiğinden seni kolladı.
Ты хороший коп.
Sen iyi bir polissin, iyi bir insansın.
Вот почему ты хороший коп.
Bu yüzden iyi polis sen oluyorsun.
Ты хороший коп, Карлос.
- Sen iyi bir polissin Carlos.
Все знают. какой ты хороший коп.
Herkes ne kadar iyi bir polis olduğunu biliyor.
Итак, должно быть, ты хороший коп.
İyi bir polis olmalısın.
Послушай, ты хороший коп.
Bak, iyi bir polissin.
Ты был неважным мужем, но ты хороший коп.
Kocalığın berbattı ama harika bir polissin.
Слушай, я знаю, ты хороший коп.
Bak... iyi bir polis olduğunu biliyorum.
- Джеки! Эй, ты опять вернулся к наркотикам, хороший коп?
Jackie, narkotiğe döndün mü?
Хороший коп оказался в тюрьме, его дочь таскается со всяким дерьмом, а ты и Фин теряете всякий контроль.
İyi bir polis şu anda hapiste, kızı serserilerin elinde, siz ise kontrolden çıktınız.
Настоящая стена славы, но ты не такой уж и хороший коп, да?
Zafer anıtı gibi. Ama pek iyi bir polis değilsin.
Ты не въезжаешь Это тебе не "плохой коп, хороший коп".
Anlamıyorsun, değil mi? Bu "iyi polis, kötü polis" olayı değil.
А она говорит : "Ты - коп, и хороший."
İyi bir polis olduğumu söyledi.
Но ты коп, причём хороший, и ты знаешь, каково это, когда у тебя есть предчувствие.
Ama sen de polissin. Hem de iyi bir polissin. Bazen içine doğuverir işte, sen de biliyorsun.
Ты хороший коп.
Sen de iyi bir polissin.
Нет, я сказал "Хороший коп, плохой коп. Я плохой, ты хороший."
Hayır, dedim ki "iyi polis, kötü polis." Kötü polis bendim, sen iyi polistin.
Ты слишком хороший коп, чтоб этого не заметить, а так как вы никак на это не отреагировали, я собираюсь взять дело в свои руки.
Bunu fark etmeyecek kadar kötü bir polis değilsin. ve sen bu konu da herhangi bir şey yapmadın. Bu konuyla bizzat ilgileneceğim.
Плохой парень, коп - это ты -... создает Дженнингсу проблему, а хороший парень...
Kötü adam, polis ki sen oluyorsun Jennings için sorun yaratıyor. İyi adam da... - Sen mi oluyorsun?
А ты, и правда, хороший коп.
Şu kanı... İyi bir polissin.
Может, я не такая классная, как ты, но я хороший коп и хорошо делаю свою работу.
Ben iyi bir polisim, işimi iyi yaparım senin gibi olmasam da.
Ты - хороший коп, Джона.
İyi bir polissin, Jonah.
Ты слишком хороший коп, чтобы этого не видеть.
Bunu görmezden gelemeyecek kadar iyi bir polissin.
Ты и сейчас хороший коп.
Sen iyi bir polissin.
Ты хороший коп.
Sen iyi bir polissin.
Признай это. Я хороший коп, а ты больной неудачник и...
- Kabul et işte ben iyi polisim, sen de kaybetmeyi hazmedemeyen...
Ты хороший парень, хоть и коп.
Bir polis için hiç fena değil.
Ты слишком хороший коп, чтобы приковывать себя к столу.
Masada dirsek çürütmek için fazla iyi bir polissin.
Ты хороший коп, лучший под прикрытием из всех, что я видел.
İyi bir polissin. Tanıdığım en iyi gizli polissin.
Ты чертовски хороший коп.
Sen iyi bir pplissin.
Я целыми днями такое слышу. Ну, из-за тебя хороший коп лишился работы. А ты что, ждала вечеринки по этому поводу?
bütün gün duyuyorum böyle şeyleri ne yani sen hem ortağını satıp hemde eve hoşgeldin partisimi bekliyordun.
Давай лучше пиво пить, лады? Я не до конца уверена в том, что понимаю почему ты так поступила, но ты сделала так, потому что думала, что это правильно. К тому же, ты чертовски хороший коп и мне очень жаль, что я так на тебя наезжала.
sen sadece biranı iç tamam mı? yaptığın şeye tam olarak hak vermiyorum aslında ama sen doğru olduğunu düşündüğün şeyi yaptın ve sen gerçekten iyi bir polissin ayrıca sana zor zamanlar yaşattığım için gerçekten çok üzgünüm
Вау. Ты не очень уж хороший коп.
Ne kötü polissin sen.
"Ты - хороший коп".
"sen polis gibi polissin"
Ты ведь хороший коп?
Sen iyi bir polissin, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]