Убить тебя перевод на турецкий
3,527 параллельный перевод
Спаркс приказал убить тебя до того как они двинутся.
Sparks, Yavru'yu götürmeden önce seni öldürmemi emretti.
Или всё это только в твоём воображении, в этом случае твоим суждениям нельзя доверять, или этот Дэвид Риджэс всё ещё жив и пытается убить тебя.
Ya, bütün bunları hayal ediyorsun, bu durumda senin vereceğin kararlara güvenilmez, ya da David Ridges hala hayatta, ve seni öldürmeye çalışıyor.
Все, чего он хотел - привилегия, чтобы убить тебя.
Onun istediği tek şey seni öldürebilmekti.
Что, если они просто хотят убить тебя?
- Ya sadece suikastçiyse gelenler?
Я могу убить тебя, и никто не узнает об этом.
Seni öldürürdüm, kimsenin ruhu duymazdı.
Потому что все, чего он хочет - убить тебя, уничтожить тебя.
Çünkü tek umursadığı şey seni öldürebilmek seni yok etmek.
Потому что внутри меня все еще достаточно демона чтобы убить тебя без сомнений
Çünkü içinde seni öldürmeye yetecek kadar şeytan var ve başka seçenek yok.
Знаешь, мне бы стоило убить тебя в приступе ревности.
Kıskançlıktan seni vurmam gerek aslında.
Были дни, когда мы хотели убить тебя.
Çünkü seni öldürmeyi düşündüğümüz günler oldu.
Почему он хотел убить тебя?
Seni niye öldürtmek istedi?
Убить тебя почти также приятно, как убить Бобби Сингера.
Seni öldürmekten daha çok hoşlanacağım bir şey varsa o da Bobby Singer'ı öldürmek olurdu.
Я знаю только, что он пришёл в ваш дом в поисках жертвы. Мог убить тебя,
Tek bildiğim o gece evinize geldiği ve öldürecek bir şey aradığı.
Я советовал ему убить тебя.
Ona, onu öldüreceğimi söyle.
Она пыталась убить тебя, Эмили!
Seni öldürmeye çalıştı, Emily!
- получить плату за попытку убить тебя.
-... seni öldürmek istedi diye.
Сильверпул хотят убить тебя, за кражу этих документов, а ты на них даже не смотришь.
Silverpool o belgeleri çaldığın için seni öldürmek istiyor ama sen belgelere bakmıyorsun bile.
Чтобы убить тебя.
Seni öldürmek için.
Знаешь, я не уверена, что если пристрелю тебя, это пойдет в счет жертвоприношений, или же Минотавр должен убить тебя сам.
Biliyor musun, seni burda vurmamım 14'e tamamlayıp tamamlamayacağından emin değilim. Belki de Minotor kendi öldürmek zorundadır.
Операция может убить тебя.
Ameliyat masasında kalabilirsin.
Но я буду рад убить тебя.
- Ama seni öldürmekten mutluluk duyacağım.
Прежде, чем он ещё раз попытается тебя убить.
Yoksa seni öldürmeyi tekrar deneyecek.
Ты можешь убить нас, но тогда федералы отправят против тебя армию.
Şimdi, bizi öldürebilirsin, ama Federaller hemen sonra bir ordu gönderir.
А что же тогда принимать, если не попытку тебя убить?
Birisinin seni öldürmek istemesinden başka ne kişisel olabilir?
Им обычно достаточно минуты, чтобы подоспеть. Значит, я прямо сейчас могу убить тебя и сбежать?
Bulduğumuzda gözü açık olmalıydı.
Тебя могут убить.
Ya da hayatını...
Ты испугался, что я тебя хочу убить?
Seni öldüreceğimden mi korktun?
Минуту назад у тебя была возможность убить своего отца этой штукой и ты не стал.
Daha az evvel babanı şu kazıkla öldürebilme imkânı eline geçti ama yapmadın.
Твои слова могут тебя убить.
Kelimelerin seni öldürtebilir.
Кто нанял тебя убить Хана?
Han'ı öldürmen için kim seni tuttu?
Особенно тот, кто так упорно хочет тебя убить.
özellikle de bu katil seni öldürmeye kararlı.
Нужно выяснить, кто из них хочет тебя убить.
Hangisinin seni ölü istediğini bulmalıyız.
Готов поспорить, если бы тебя завербовал Ихаб Рашид, он не стал бы рисковать единственным шансом убить моего брата и использовать "Comet".
Şimdi şuna inanmak zorundayım. Gerçekten Ihab Rashid için çalışıyor olsaydın kardeşimi öldürmedeki tek şansını fayans temizleyicisiyle riske atmazdı.
И я прошу тебя... хотя мы оба знаем, что ты пытался его убить...
Ve sana söz veriyorum onu öldürmeye çalışanın sen olduğunu ikimiz de bildiğimiz halde arkasındaki gerçeği anlat.
Придётся тебя убить, если скажу.
Eğer sana söylersem, seni öldürmek zorunda kalırım.
Если мы хотели тебя убить, зачем тогда мы тебя оправдали.
Seni öldürmek isteseydik, seni niye aklayalım ki?
Тебе следовало убить меня, когда у тебя был шанс, Кастиэль.
Şansın varken beni öldürmeliydin Castiel.
Дэвид, тебя могли убить.
David ölebilirdin.
Мы нанимаем тебя, чтобы найти Кейт, а не убить президента.
Seni Kate'i bulman için tutuyoruz, başkana suikast düzenlemen için değil.
Если у тебя кончатся патроны, тебя могут убить.
Kurşununun bitmesi ölmene neden olabilir.
И как ты собираешься объяснять присяжным, что ты угрожал убить парня, который обыграл тебя, а потом, спустя три дня, он оказался мертвым?
Peki konuşmazsan öldürmekle tehdit ettiğin adamın 3 gün sonra ölü bulunmasını büyük jüriye nasıl açıklayacaksın?
Вот из-за этого Райан Брукс пытался тебя убить, да?
Ryan Brooks bu yüzden seni öldürmek istiyordu değil mi?
И кто-то попытался тебя убить?
Ve birileri seni öldürmeye çalıştı?
Ева, он может тебя убить.
- Eva, seni öldürebilir.
Тебя что, послала полиция времени из прошлого, чтобы убить меня?
Sen geçmişten beni öldürmek için gönderilen bir zaman polisi misin?
Мне и тебя придётся убить?
Seni de mi öldüreyim?
Он пытался тебя убить.
Seni öldürmeye çalıştı.
А теперь он и меня убить хочет, ведь я за тебя поручился.
Şimdi de beni öldürmek niyetindeler. Çünkü sana kefil oldum.
Они думают, что тебя нельзя убить, но я знаю лучше.
Öldürülemeyeceğine inanıyorlar ama ben gerçeği biliyorum.
Смелый поступок : прийти туда, где тебя могут убить.
Bıçağımın menzilinde görünmek, cesurca bir hareket.
А еще пытался тебя убить. Точно.
- Ayrıca seni öldürmeye çalıştı.
Думаешь, он собирается тебя убить?
Seni öldüreceğini mi düşünüyorsun?
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96