Уже сегодня перевод на турецкий
1,369 параллельный перевод
У вас уже сегодня будет новое сердце.
Bugün yeni bir kalbin olacak.
- Уже сегодня?
- Bugün müydü?
Уже сегодня она использует около 87 продуктов из нефти, включая пластиковую упаковку для бекона и покрытие для молочной упаковки. Она достигнет сотни до конца дня.
Bugün, daha şimdiden plastik pastırma ambalajı ve süt kutusu da dahil, petrol ürünlerinden 87 tanesini kullandı bile ve gün bitmeden 100'ün üzerine çıkmış olacak.
Просто сама церемония уже сегодня, я сказала, чтобы они прислали награду по почте.
Ödül töreni bu gece, Sana e-posta atmalarını söylemiştim. Olamaz!
Со всеми нашими технологиями мы можем уже сегодня создать такую экономику.
Bugünkü teknolojimizle bolluk yaratabiliriz.
Когда ты найдешь свою судьбу? уже сегодня?
Kaderinizi fark ettiğinizde benden sonra tekrarlayın ;
Уже сегодня?
Bu gece mi?
Слушай, это уже третий за сегодня.
bugünkü 3. setin.
ОК, как я уже говорил, весенний номер журнала, каждая знаменитость получает двойной объем, и расскажет о том, что сегодня в моде.
Pekâlâ. Ben sana söylerken, O bizim ilkbahar spesyelimiz. 2 sayfalık yayından sınıra tüm ünlüler bizi seçecek, ve en iyi yerlere saatlerce tavsiye edecekler.
Я их уже видел сегодня.
Bugün gördüm.
Мы сегодня уже сталкивались.
Daha önceden karşılaşmıştık.
Я вас сегодня уже утомила.
Bugün seni yeterince yordum.
У нас сегодня уже два месяца, мы собираемся на ужин.
İkinci ay dönümümüz. Bu yüzden yemeğe gideceğiz.
Итак, согласно древнему обычаю, делать всё, бля, через жопу мы собрались здесь сегодня на холостятскую вечеринку уже женатого мужчины, Кристофера Молтисанти.
Uzun zamandır süregelen geleneğimiz birbirimiz için kıçımızı kaldırıp gelmemizin bu geceki neden, zaten evlenmiş olan Christopher Moltisanti'nin bekarlığa veda partisi.
Уже пятая за сегодня!
Bugün bu beşinci!
Сегодня утром на экране уже ничего не было.
Bu sabah görüntü tamamen gitti.
- Не не, я уже отправил. Сегодня.
- Hayır, bugün postaladım.
Эти повестки уже выписали сегодня!
O celp kağıtları bugün gönderildi!
Есть феи, единороги, гоблины. Мы не можем доказать что их нет. Но сегодня мы уже не верим в Тора, Амер-Ра или Афродиту.
Periler var, boynuzlu atlar, goblinler ; bunların hiçbirinin yokluğunu ispatlayamayız, fakat onlara günümüzde Thor'a Amon-Ra'ya veya Afrodit'e, inandığımızdan daha fazla inanmıyoruz.
Ладно, я хочу сказать, что сегодня я веселилась так, как давно уже не веселилась.
Pekala, benim açımdan, bugün daha önce hiç olmadığı kadar eğlendim.
Мир сегодня уже в достаточной мере разведанный о нефтяных месторождениях чтобы знать все обещающие места.
Petrol endüstrisinin kullanabileceği verimli alanların tümü yeterince keşfedilmiştir.
Мне сегодня на свадьбу и через минуту я уже убегаю.
- Düğüne gitmem lazım. Eve gitmek için bir dakika sonra çıkacağım.
Ну так приходите к нам и проверьте! Или вы уже сделали это сегодня днем?
Bugün öğleden sonra casusluk yapmak için mi gelmiştiniz?
Но так или иначе, я выигрывал уже 25 раз подряд, и сегодня наш 26-й выпуск!
Swan? Arabada bahsettiğim kişi.
Ты уже готова. Не хочу сегодня идти.
Sen hazırsın bile.Ama bugün gitmek istemiyorum.
Сегодня мои мозги уже достаточно поимели.
Kafam yeteri kadar kurcalandı zaten.
Думаю, можно тогда поиграть в "Бешенную восьмёрку". Или в "Червы"? Думаю, на сегодня уже хватит.
- Sanıyorum "Crazy Eights" ya da "Hearts" oynayabiliriz?
А сегодня уже пускаешь слюни на другую юбку.
Şimdi de çıkmış şu aşüfteye yalanıyorsun.
Мне тебя уже достаточно сегодня.
Ben yeterince senin dışındaydım bugün.
Если не ошибаюсь, ты заходишь за содой уже в третий раз сегодня?
Bu senin bugünkü üçüncü soda alışın olmadı mı?
Разве что у нас с Райаном все сложится сегодня. В таком случае, я уже не буду проводить столько времени с ним.
Tabi bugün işler Ryan'la iyi gitmediği sürece,... eğer öyle olursa, Mose'la daha fazla takılmam herhalde.
Я знаю, что из вас уже достаточно "крови попили" сегодня, но я прошу Вас поверить довериться мне в этом.
Biliyorum, bugün zaten çok bunaltıcı bir gün geçiriyorsunuz, ama sizden bunun için bana güvenmenizi istiyorum.
Ты сегодня уже завтракала?
- Kahvaltı yapmış mıydın?
Сегодня? Уже десятый час, и... У меня полный живот горячего супа.
Saat dokuzu geçti ve midemde sıcacık çorba var.
О, нет, спасибо. Я уже достаточно выпил сегодня.
Hayır teşekkürler, yeterince içtim.
Вы в курсе, что это был вроде бы уже третий клевый парень, которого Джеймс отшил сегодня вечером.
Biliyor musunuz, bu James'in sallamadığı üçüncü ateşli adam.
Сегодня утром я узнал, что уже более двух недель мои вещи в химчистке и надо их забрать... Все ясно.
Bu sabah farkettim ki iki haftadan fazla zamandır kuru temizlemecide kalan kıyafetlerimin alınması gerek.
Как уже сообщалось сегодня ночью, после девяти дней в бегах двое вдохновителей безрассудного Побега Восьмерки из Фокс Ривер Линкольн Бэрроуз и Майкл Скофилд были задержаны пограничным патрулем возле мексиканской границы и сегодня транспортирУются обратно в каторжную тюрьму Фокс Ривер.
Yakalandılar
- Тейлор говорила, что она улетает в Кабо сегодня вечером, но скорее всего она уже улетела.
Taylor onun bu akşam Cabo'ya gideceğini söylemişti. Ama belki de çoktan gitmiştir.
На сегодня уже закрыто!
Kapalıyız.
У меня уже голова болит. А у меня сегодня вечером еще встреча.
Başımı ağrıtmaya başladı.
Если она сегодня приходила домой и если родители пытались её остановить, то... их уже нет.
Öğleden sonra eve gelmiş ve ailesi de ona engel olmaya çalışmışsa bu nedenle yok edilmişlerdir.
Мы сегодня уже прощались.
Bugün zaten bir kez vedalaştık.
Этот человек за сегодня пережил уже достаточно.
Bu adam birgün için çok şey yaşadı.
от Кейси нет вестей уже больше часа я еду к Карине в отель, а ты оставайся сегодня дома ясно?
Casey'dan bir haber alamadım. Carina'nın oteline gidiyorum. Senden bugün evde kalmanı isteyeceğim.
Тогда - да, а теперь уже горит. Я сегодня сдам.
Bugün alacaksın.Tek istediğimm... ikinci bir kaynak.
Сегодня мы уже не сможем сшибать деньги.
Şimdi bugün daha fazla, Toplama yapamayız.
- Ушел, сегодня уже не будет.
- Nerede? - Gitti
Лекарства уже бесполезны... возможно даже сегодня.
İlaçlar artık ona fayda etmeyecek. Bugün Ruh Aktarım Tekniği'ni yapması gerek.
Господин Председатель, сегодня я поднялся чтобы поздравить кондитеров из Just Born Incorporated, празднующих пятидесятую годовщину одного из их самых популярных продуктов, не говоря уже о том, что их обожает моя дочь Маршмэллоу Пипс.
Sayın sözcü, Just Born Incorporated şirketindeki şeker üreticilerini kutlamak istiyorum. Bugün ürettikleri en tanınan ve benim kızımın da en sevdiği şekerlemelerden olan Marshmallow Peep'in 15'inci doğum günü.
Ешьте медленнее, это все на сегодня И мы их уже продали
Yavaş yiyin çünkü bu kadar hepsi Sattık hepsini
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вторник 84
сегодня вечером 840
сегодня день 48
сегодня среда 91
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня четверг 106
сегодня твой день рождения 49
сегодня же 130
сегодня в 207
сегодня вечером 840
сегодня день 48
сегодня среда 91
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня четверг 106
сегодня твой день рождения 49
сегодня же 130
сегодня в 207