Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / Узнаёшь его

Узнаёшь его перевод на турецкий

235 параллельный перевод
Узнаёшь его?
Hatırladın mı?
Узнаёшь его?
Tanıdın mı?
- Посмотри, ты узнаёшь его?
- Baksana. Onu tanıdın mı? - Hayır.
Узнаёшь его?
Onu tanıyor musun?
Не узнаешь его?
Onu tanımıyor musun?
Если приведу его - узнаешь?
Yanına getirirsem teşhis edebilir misin?
- Как он выглядит? - Ты узнаешь его, когда увидите.
- Neye benziyordu?
Попробуй увидеть его снова и ты быстро узнаешь, кто будет жалеть.
eğer o'nu görmeye devam edersen kimin üzüleceğini göreceksin.
Узнаешь его по темной коже.
Esmer derisiyle tanınan biri.
Ты его узнаёшь. Нет.
- Nesinden öyleyse?
Однажды Аттикус сказал... ты никогда по-настоящему не узнаешь человека, пока не залезешь в его ботинки и не прогуляешься в них.
Bir keresinde Atticus bize birisini tanımanın tek yolu... kendini onun yerine koyup onun ayakkabılarıyla dolaşmaktır demişti.
Как только узнаешь его, он довольно прост. Почти ребенок.
Onun derinine inince çok basit gelir.
Когда узнаешь его ближе, поймешь, какой он чудесный.
Onu tanıdığın zaman, ne kadar harika biri olduğunu göreceksin.
Может быть, ты его узнаешь.
Bu olmasın?
- Ты его узнаешь?
- Bunu tanıdın mı?
Ты его узнаешь он самый красивый.
Kolayca tanırsın. En yakışıklı olan o.
Святой Юнипер однажды сказал - узнаешь ты его по его походке, осудишь ты его по длине органа его.
Vaktiyle, Aziz Juniper şöyle demişti : "Onu neslinden tanıyacaksınız, " onu'sopasının'uzunluğuyla mukayese edeceksiniz. "
Сразу его узнаешь.
Onu kesin tanırmışsın.
Ты узнаешь его по изображению звезды и полумесяца.
Bu adamı, Ay ve Yıldız sembollerini gördüğün zaman, fark edeceksin.
Когда узнаешь его, мне скажешь? - Конечно.
Peki, numarayı öğrenince bana bildirir misin?
Ты узнаешь его?
Onu tanıyor musun?
Когда придет время, ты его узнаешь.
Zamanı geldiğinde, anlayacaksın.
Он не такой уж и плохой, когда узнаешь его получше.
Tanıdığında, o kadar da kötü değildir.
Ты его не узнаешь.
Görsen tanıyamazsın.
Подожди еще, узнаешь его получше.
Kendinle nasıl yaşayabiliyorsun?
Как ты узнаешь его?
Nereden biliyorsun?
А как ты узнаешь, что его отрезал?
Kestiğini nereden anlıyorsun o zaman?
Он выдаёт себя за политика, но ты легко его узнаешь.
O bir siyasetçi rolünde, ama onu tanımakta sıkıntı çekmezsin.
Чендлер забавный, неглупый, и очень привлекательный ну, становится таким, когда узнаешь его получше.
Chandler komik, bilgili, ve onu tanımaya başladığında çok sevimlidir.
Это твой приятель. Узнаешь его?
Bu senin oynaştığın arkadaşın, hatırlamadın mı?
Ты поедешь в Чикаго и узнаешь, кто именно предлагает награду за его голову.
Chicago'ya gideceksin Başına bedel biçen kişiyi bulup fiyatı öğreneceksin
Нейт, если ты не знал его при жизни, то теперь уже никогда не узнаешь.
Nate, o yaşarken onu tanımadıysan, asIa tanıyamayacaksın.
Не убивай его, пока не узнаешь, чего он ждал. Бома, я почти догнал тебя.
Neyin peşinde olduğunu söyleyene kadar öldürmeyin onu... ben size daha sonra yetişirim.
Поверь мне, ты его узнаешь.
Güven bana, anlayacaksın.
Скоро ты узнаешь его причины.
Sebeplerimi yeterince iyi biliyorsun.
Ты его узнаешь?
Onu nasıl tanıyacaksın?
Ты даже обещал отречься от Кэти, если узнаешь об их встречах. Я знал его отца.
Bir Harris'le evlenirse onu evlatlıktan reddedeceğini söylemişsin.
Но если ты узнаешь, поцелуй его от меня.
Ama öğrenirseniz benim için onu dudağından öpün.
— Ты его не узнаешь?
Onu tanıyor musun?
Нет он волновался, думал, что если ты узнаешь, что он убил Эмили, ты сдашь его.
Hayır, endişeli çünkü onun, Emily'yi öldürdüğünü öğrenirsen, onu bırakacağını düşünüyor.
- Ты что, его не узнаёшь?
- Hatırlamadın mı?
Как ты его узнаешь без меня?
Ben söylemezsem, nerden bileceksin?
Ты его узнаешь?
Tanıyor musun?
Если он не назвал тебе свое имя, то от меня ты его тоже не узнаешь.
Sana ismini söylemediyse, bunu benden öğrenemezsin.
Узнаешь его?
Onu tanıdın mı?
Если узнаешь, что это, то узнаешь, как его убить.
Sen bulmaya çalış, bir de onu öldürmek için bir yol.
Если узнаешь, я его пробью.
Sen ismi al, gerisini ben hallederim.
Ты узнаешь, что Стрингер менял номер каждый божий день, но они все равно снимали его голос с вышки сотовой связи.
Stringer numarasını her gün değiştiriyordu, yine de, görüşmelerini baz istasyonundan yakaladılar.
Пока все его примочки узнаешь, пройдет вечность. Я знаю.
Özelliklerini kavramam çok uzun sürmüştü.
Ты узнаешь его?
Bunu hatırladın mı?
Ты никогда не узнаешь его после того как пару бокалов окажутся в нем.
Bir iki kadeh içtikten sonra onu tanıyamazsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]