Устраивайтесь поудобнее перевод на турецкий
82 параллельный перевод
Заходите, устраивайтесь поудобнее.
Girin, rahatınıza bakın.
Устраивайтесь поудобнее.
Rahat olun.
Лучше устраивайтесь поудобнее.
Oturup rahat etmeye çalış. Fırın bugünlerde çok yavaş.
Устраивайтесь поудобнее.
Rahat edin.
Устраивайтесь поудобнее, не стесняйтесь.
Kendinizi rahat hissedin.
Устраивайтесь поудобнее, господа.
Rahatınıza bakın, beyler.
- Устраивайтесь поудобнее
- Afiyet olsun.
Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее.
Lütfen, rahatınıza bakın.
Устраивайтесь поудобнее.
Gerçekten rahat olun.
Да вы устраивайтесь поудобнее.
Şu anda kendinizi, evinizdeymiş gibi hissedin.
Почему бы вам не повеселиться? Устраивайтесь поудобнее, пока вы ждете.
Bekleme esnasında, neden ayaklarınız uzatıp birazcık dinlen miyorsunuz?
Успокойтесь и устраивайтесь поудобнее. Пожалуйста. Вы поймете.
Çünkü söyleyeceğim şeylerden çok memnun olacaksınız.
Устраивайтесь поудобнее.
Rahatına bak.
Устраивайтесь поудобнее.
Oh, oturarak daha rahat olursun.
Устраивайтесь поудобнее, Монро.
Kendine dikkat et, Monroe.
Устраивайтесь поудобнее.
Rahatınıza bakın.
Устраивайтесь поудобнее, перебирайтесь поближе, ведь в клубе "Кресло-качалка" сегодня музыкальное ассорти.
Öyleyse yakına sokulun çünkü bu gece, Sallanan İskemle'de Yetenek Gecesi. Alkışlar, Danseden Al için!
Устраивайтесь поудобнее.
Öncelikle, oturun, lütfen.
Устраивайтесь поудобнее, а я схожу за Эрикой.
Lütfen rahatınıza bakın, ben Erica'yı getireceğim.
Так, устраивайтесь поудобнее.
Tamam. Seni biraz rahatlatalım.
Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее, мероприятие спонсировано В.С. США.
Şimdi, lütfen, hepiniz Amerikan ordusu tarafından hazırlanan sunum için koltuklarınıza iyice yerleşin.
Гэйл, устраивайтесь поудобнее.
Oh, Gail, rahat ol.
- Устраивайтесь поудобнее.
- Mümkün olduğunca rahat olun ne de olsa tedavinin ismi de bu.
Прошу, устраивайтесь поудобнее.
Lütfen rahatınıza bakın.
Устраивайтесь поудобнее.
Ama rahat olun.
Ладно, мальчики. Откиньтесь на спинку дивана, устраивайтесь поудобнее и наслаждайтесь шоу.
Tamam çocuklar, uzanın, rahatlayın ve şovun tadını çıkarın.
Так что устраивайтесь поудобнее.
Yerinde olsam vakit geçirecek bir şeyler bulurdum.
Берите стулья, устраивайтесь поудобнее.
Rahatınıza uygun, bir sandalye bulun.
Ќе стесн € йтесь, берите напитки, будьте как дома, устраивайтесь поудобнее. ћы вернемс € где-то через 10 минут.
Birer içki alıp kendinizi evinizde hissedin, rahat olun. 10 dakika sonra geri geleceğiz.
Устраивайтесь поудобнее, Кейти.
- Yerini kaptırma, Katie.
Устраивайтесь поудобнее, придется подождать.
Otursan iyi olur hayatım.
Хорошо, устраивайтесь поудобнее.
Pekala, kendinizi evinizde hissedin.
Устраивайтесь поудобнее, путешествие будет долгим...
Rahat davranın. Uzun bir yolculuk olacak.
Вы пробудите здесь некоторое время, поэтому устраивайтесь поудобнее.
Bir süre için burada kalacaksınız. lütfen rahatınıza bakın.
Я пойду посмотрю, а вы устраивайтесь поудобнее.
Ben bir gidip bakayım, sen de bu arada keyfine bak.
Устраивайтесь поудобнее, и слушайте историю приключений любимого супергероя Америки –
Arkanıza yaslanın, dürüst taraftarlarım ve Amerika'nın en sevdiği süper kahramanını bir de bu açıdan dinleyin.
Устраивайтесь поудобнее, вскрывайте поп-корн, прижмитесь к ближайшему жмурику и приготовьтесь к первому затягивающему фильму этого вечера
Arkanıza yaslanın, patlamış mısırınızı alttan açın en yakınınızdaki cesedi kucaklayın ve kendinizi gecenin ilk şaşırtıcı seçimine hazırlayın.
О, да, устраивайтесь поудобнее.
Evet. Lütfen keyfinize bakın.
Устраивайтесь поудобнее, и начнём.
Kendini rahat hissediyorsan başlayabiliriz.
Устраивайтесь поудобнее.
Ayakta kalmayalım.
Устраивайтесь поудобнее.
Kendini evinde hisset.
Устраивайтесь поудобнее.
Siz bilirisiniz.
Тогда устраивайтесь поудобнее, потому что это будет через полчаса.
Öyle olsun bakalım, daha bitmesine yarım saat var.
Устраивайтесь поудобнее. Это ваш дом пока у нас не будет презентабельного черновика.
Sunulabilir bir taslak çıkana kadar burası sizin eviniz.
Устраивайтесь поудобнее.
Hazır olun.
Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее, мистер Паркер.
- Lütfen rahatınıza bakın Parker Bey.
Ладно, устраивайтесь поудобнее.
Pekala, hadi dayanalım.
Заходите. Устраивайтесь поудобнее.
... gel, gel, gel... deneyin.
Устраивайтесь поудобнее пока я сделаю нам чай.
Ben çay yaparken siz de rahatınıza bakın.
Устраивайтесь поудобнее, сестрицы.
Rahat ol bacım.
Отлично, устраивайтесь поудобнее.
Pekâlâ.