Французам перевод на турецкий
82 параллельный перевод
Мы устроим французам "легкую прогулку" до самой Европы.
Onu takip edeceğiz sağrısını kamçılayarak hareket etmesini sağlayacağız.
Местный командующий санкционировал передачу тактического ядерного оружия британцам, французам и Бундесверу.
Yerel bölge komutanı... İngiliz, Fransız ve Federal Alman kuvvetlerine... taktik nükleer silah kullanma yetkisi verdi.
Я понимаю, что французам была обещана эта эскадрилья.
Bu filo için Fransızlara söz verildiğinin farkındayım.
Разве французам не все равно, что делают на Кубе русские?
Rusların Küba'da ne yaptığı Fransızların umurunda değil.
Тот вечер в Нью-Йорке, когда Урибе передал бумаги французам... в отеле "Тереза" там был еще один человек у отеля
Uribe'nin, New York'taki Theresa Otel'de belgeleri fotoğraflaması için bir Fransız'a verdiği o gece otelin dışında başka bir Fransız varmış.
- И как нам сказать французам о Кубе...
- Nasıl Fransızlara Küba hakkında...
Смерть французам!
Fransızlara ölüm!
французам нас не отравить.
En azından Fransız'lar bizi zehirleyemez.
Мы должны сжечь продовольствие, чтобы оно не досталось французам.
Ve Fransızların yememeleri için yiyecekleri de yakmalıyız.
Французам пришла в голову похожая идея. Они называют его "La Casserole".
Fransızlar da aynı şekilde ona "La Casserole" derler.
Потом британцам, французам, китайцам, индийцам, пакистанцам.
Ardından Britanyalılar, Fransızlar Çinliler, Hintler, Pakistanlılar.
Французам это не понравилось.
Fransızlar da bundan memnun olmadı.
если мы перестанем доверять французам?
Fransa ne hale gelir?
Вам, французам, не хватает дисциплины...
Siz Fransızlar'da eksik olan şey :
Почему французам всегда удаются такие сборища?
Neden Fransızlar böyle işlerde çok iyidir?
Теперь, вместе с испанскими союзниками, он даст французам бой при Талавере.
Yakında Wellington Lord'u olacak olan İngiliz komutan Sir Arthur Wellesley... İspanya'ya geçmiş bulunmaktadır.
Всегда рады дать щелчка французам.
Fransızlarla bir denemeden her zaman memnun olurlar.
Чтоб мы французам наподдали
# Kaydolup Fransızlarla savaşmak için bugün
Я собираюсь задать французам чертовски хорошую трепку.
Fransızlara lanet bir dayak atmak istiyorum.
Чтоб мы французам наподдали
# Kaydolup düşmanla savaşmak için bugün
Англичанам ты больше нужна, чем французам.
İngilizler seninle, Fransızlardan çok ilgileniyor.
Верьте французам.
Fransızlara güven.
Да, верьте французам.
Evet, Fransızlara güven.
Французам, они поддерживают армию хуту.
Zaman kazanmaya çalış, seni tekrar arayacağım.
Люди втянулись во всю эту ненависть к французам.
"Ben muhafazakârım, Ben liberalim" Tam komedi.
Это они! Никогда не был так рад французам.
Fransızca'yı duyunca, hiç bu kadar sevinmemiştim!
Это они! Никогда не был так рад французам.
Duyduğuma hiç bu kadar sevinmemiştim.
Не считая денег? Свой дом, жену, старшую дочь. Французам нельзя играть.
Ev, aile kumar bizi bekliyor.
Французам нельзя доверять.
Fransızlara güvenilmez.
Патриотически настроенным французам и истинным болельщикам, таким как я,... в это было страшно поверить.
Benim gibi yurtsever bir Fransız ve gerçek bir taraftar için inanılmayacak derecede heyecanlıydı.
Я пролистал последние 10 звонков на мобильном и там нет ничего входящего или исходящего к французам, в поиске рабочей силы для проекта.
Telefonumdaki son 10 görüşmeye baktım Fransızlardan gelen ya da onlara giden çağrı yok. Herhangi bir iş için adam aramıyorlar.
- Сказать французам?
- Fransızlara.
- Сказать французам. И ведь это может быть хроническое.
Kronik bir hastalığınız olup olmadığını soran bir bölüm var.
О нет! Греция принадлежит грекам, Франция - французам.
Yunanistan Rumlara, Fransa Fransızlara aitse neden Türkiye Türklere ait olmasın?
Он не скрывает свою антипатию к французам.
Fransa'ya karşı düşmanlığını saklamadı.
Так и знал, что нельзя доверять чертовым французам.
Lanet Fransızlar'a güvenmememiz gerektiğini biliyordum.
Французам наплевать.
Çünkü Fransızların umursadığı yok.
Похоже, англичанам и французам было неловко порабощать людей... чьи знания и наука могут быть так же сложны, как их собственные.
Öyle görünüyor ki İngilizler ve Fransızlara bilgileri ve ilimleri... kendilerininki kadar ileri olabilen insanları buyrukları altına almak rahatsızlık veriyordu.
Фини не хочет говорить об этом французам, и я с ним согласен.
Feeney Fransızlara söylemek istemiyor ve ben de onunla aynı fikirdeyim.
Я сказал французам, что они должны продолжать сражаться, пригнать свои корабли в любой британский порт или должны затопить весь флот.
Fransızlara savaşmaya devam etmeleri gerektiğini gemilerini bir İngiliz limanına getirmelerini ya da donanmalarının tamamını batırmalarını söyledim.
Французам он хорошо известен, поскольку работал на немецкую контрразведку и на их собственную.
Almanlar adına karşı casusluk yaptığından dolayı,... Fransızlar iyi tanırlar onu.
О господи, Рубен, ну кто тебе внушил такую ненависть к французам? - Отец мой.
Ruben, şu aşırı Fransız nefretinin kaynağı ne?
Подарок моим друзьям-французам.
Fransız dostlarıma bir hediye.
Дальше, я хочу, чтобы ты полетел во Францию и рассказал французам, что симпатичный грустный парень, курящий сигарету, - это не кино.
Fransa'ya gitmeni ve Fransızlara yakışıklı ve kederli bir adamın sigara içmesinin bir film olmadığını söyle.
Я намерен показать этим французам,... что не стану уклоняться от сражения, когда меня провоцируют!
Şimdi, Fransızlar'a, eğer provoke edilirsem, savaştan kaçınmayacağımı göstermek istiyorum.
Французам придется решать - остановиться... или сражаться.
Bu durumda da Fransızlar ya duracaklar, ya da savaşacaklar.
- Я намерен показать этим французам, что не стану уклоняться от сражения, когда меня провоцируют!
Fransızlar'a, eğer provoke edilirsem savaştan kaçınmayacağımı göstermek istiyorum.
- Я намерен показать этим французам,... что не стану уклоняться от сражения, когда меня провоцируют!
Fransızlar'a, eğer provoke edilirsem savaştan kaçınmayacağımı göstermek istiyorum.
ФРАНЦИЯ - ФРАНЦУЗАМ!
FRANSA FRANSIZLARINDIR
Французы, я все время возвращаюсь к французам.
Durmadan o Fransız aklıma geliyor.
Вам бы французам только болтать.
Komik.
француз 136
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168