Хочешь спросить перевод на турецкий
335 параллельный перевод
- А ты не хочешь спросить меня?
- Bana sormak istermisin? - Devam et tatlım.
Хочешь спросить, чем я занималась?
Bana ne olduğunu merak ediyorsun, sanırım.
Я сегодня виделся с Кэрол. - Не хочешь спросить, как она?
Nasıl olduğunu sormayacak mısın?
Здесь, когда ты хочешь спросить, "Куда ты идешь?"
Burada birine, "Nereye gidiyorsun?" dediğinde.
А, понятно. Ты хочешь спросить : почему я в школьной форме?
Hmm, anladım. "Neden okul kıyafetleriylesin?" demek istiyorsun.
Не хочешь спросить : кто я? Так ведь обычно полагается.
Sıradaki sorun "Kimim ben?" mi olacak?
- Ты не хочешь спросить, нашли ли мы что-нибудь?
- Aramanın durumunu sormayacak mısın?
Не хочешь спросить, почему?
Nedenini söyleyeyim.
И о чём же ты хочешь спросить?
Bana ne sormak istiyorsun?
.. знаю, ты хочешь спросить, есть ли у меня девушка..
Biriyle çıkıp çıkmadığımı soracaksın da ondan.
... я же не знаю, о чём ты хочешь спросить.
Böyle bir şey için söz verilmez. Ne soracağını bilmiyorum.
Хочешь спросить меня, почему-у?
Bana "Niçin?" diye sormak istedin mi?
Что ты хочешь спросить?
Niye soruyorsun?
Не хочешь спросить меня?
Bana sormayacak mısın?
Ты хочешь спросить, секс это или любовь? Значит, "да".
Yaptığımız sadece seks miydi yoksa seviştik mi diye mi soruyorsun?
Ну и, не хочешь спросить меня?
Bana kızılderiliyi anlatmayacak mısın?
Ты не хочешь спросить, почему они уволили меня?
Beni neden kovduklarını sormayacak mısın?
Так, ты хочешь спросить :
Evet bu tarzda sorabilirsin ama doğrusu...
Ну – ни о чём меня не хочешь спросить?
Bana sormayacak mısın?
Ты это хочешь спросить?
Sorduğun şey bu mu?
Ты не хочешь спросить как я провела выходные? Не собиралась.
Haftasonumun nasıl geçtiğini sormayacak mısın?
Ты хочешь спросить, почему Пёрл? - Ты любишь баскетбол?
- Neden Pearl diye mi merak ediyorsun?
ороче, что тьI хочешь спросить.
Sadede gel.
Ты это хочешь спросить?
Öğrenmek istediğin bu, değil mi?
Хочешь спросить, если у меня есть коды, почему мне не пойти туда самой?
Sizi anlıyorum Kaptan Reynolds.
Ты не хочешь спросить, есть ли у меня девушка?
Bana kız arkadaşın var mı diye sormayacak mısın?
Что ты хочешь спросить?
Ne? Bana sorman gereken nedir?
Может, ты тоже хочешь у меня что-нибудь спросить?
- Görmek istediğin bir şey var mı?
Ты не хочешь у меня ничего спросить?
Bana bir şey sormak istemediğinden emin misin?
Ты что, хочешь пойти и спросить у них? .
Gidip onlara mı soracaksın?
- Это всё, о чем ты хочешь спросить?
Tek söyleyeceğin bu mu? Milliyetimi mi öğrenmek istiyorsun?
Ты можешь меня спросить, если хочешь?
Ne? Dilediğini sorabilirsin bana.
Если хочешь знать в чём дело, тебе придётся спросить у него.
Eğer problemin ne olduğunu anlamak istiyorsan, ona sormak zorundasın.
Ты что-то хочешь у меня спросить?
Bana sormak istediğin bir şey mi var?
Я услышала, что ты работаешь, и я просто хотела спросить... Не хочешь ли ты чашку кофе...
Burada çalıştığını duydum ve bir kahve ister misin diye merak ettim.
О чем ты хочешь меня спросить?
Bana ne sormak istiyorsun?
Привет. Я только хотел спросить, хочешь...
Merhaba ben merak ettim de acaba...
Ты ни о чем не хочешь меня спросить?
Bana bir şey sormayacak mısın?
Лэни, слушай, я хотел спросить, ты не хочешь...
Laney, dinle. - Merak ediyorum da sen...
- Можешь не отвечать, если не хочешь, но я должен спросить...
İstemezsen yanıtlamak zorunda değilsin. Ama çok merak ettim.
Наверно лучше будет спросить, хочешь ли ты, чтобы это был Доусоном?
Dawson olmamı mı istedin?
Я хотел спросить, не хочешь прогуляться?
Neyi merak ediyordun? - Yürüyüşe çıkmak ister misin diye?
Нет, но мы можем позвонить ему и спросить, если хочешь.
- Hayır ama istersen onu arayıp sorabilirsin.
- Ты тоже хочешь спросить?
Sormak istiyorsun, değil mi? - Hayır!
О чем ты хочешь ее спросить?
Ne soracaktın ona?
Вообще-то, я хотел спросить, не хочешь ли ты принять участие в развлекательной деятельности.
Aslında, eğlenceli bir aktivitieye katılıp katılmayacağını nerak etmiştim.
- Ни о чём меня спросить не хочешь?
- Yan ikimim bilmek istemiyor musun?
Я хотел спросить, не хочешь ли ты пообедать.
Yemeğe çıkar mısın diyecektim.
Знаю, что Моника сегодня работает поэтому хотела спросить, не хочешь сходить в кино со мной и Рэйчел?
Monica bugün çalıştığı için benimle ve Rachel'la sinemaya gelmek ister misin diye soracaktım.
Хочешь сам у него об этом спросить?
Neden? Ona çıkmamı teklif edeceksin?
Слушай, я хотел спросить, хочешь ли ты работать на меня.
Dinle, Seni görmek istememin sebebi, düşünüyordumda belki gelip benim için çalışabilirsin.
спросить 120
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь посмотреть 402
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь посмотреть 402
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пить 105
хочешь пойти 192
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пить 105
хочешь пойти 192
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180