Хочешь с нами перевод на турецкий
548 параллельный перевод
Хочешь с нами к Фрэдди в Таурмина?
Taormina'da Freddy'yi göreceğiz.
- Привет! Хочешь с нами поиграть?
Merhaba... bizimle oynamak ister misin?
Хочешь с нами?
Var mısın?
Мы с приятелями отправляемся на остров. Хочешь с нами?
Bu hafta sonu Ateş Adalarına gidiyoruz, gelmek ister misin?
Хочешь с нами?
Sen de gelsene?
Хочешь с нами?
Gelmek ister misin?
- Может ты хочешь с нами сходить.
- Belki gelmek istersin.
- Не хочешь с нами?
- Bize katılmak ister misin?
Мы идем купаться. Хочешь с нами?
Yüzmeye gidiyoruz baba.
- А ты не хочешь с нами?
- Bizimle gelmek ister misin?
Хочешь с нами, Ворт, на дно колодца?
Bizimle gelmek istiyor musun Worth?
- Хочешь с нами? Мы идем в кафетерий.
- Takılmak ister misin?
Ты точно не хочешь с нами?
Gelmek istemediğine emin misin?
Мы с Анитой едем к ее матери. Хочешь с нами?
Neden hep beraber sen, ben, Anita yemek yemiyoruz?
Тогда плыви, хочешь с нами - пожалуйста!
Kalmak istiyorsan, kal.
Ты точно не хочешь устроиться с нами?
Bizimle yemez misin?
Стенли, не хочешь пойти с нами?
Neden sen de gelmiyorsun?
Уверена, что не хочешь пойти с нами, дорогая?
Bizimle gelmemekte kararlı mısın, tatlım?
Ты точно не хочешь поехать с нами, Энн?
Bizimle gelmek istemediğinden emin misin, Ann?
Если хочешь остаться с нами на кофе, будем рады.
Kahve içmeye seve seve kalabilirsin.
Если хочешь, идём с нами!
İstiyorsan bizi takip et!
Хочешь с доставкой на дом? Может выпьешь с нами?
Neden burada bizimle içmiyorsun?
Хочешь, чтобы он остался с нами? Стал одним из нас?
Bizimle kalmasını, bizden biri olmasını ister miydin?
- Хочешь, чтобы она ехала с нами?
Ya o? Seninle Montana'ya gelsin istiyor musun?
Хочешь пойти с нами?
Sen de gelir misin?
- Слушай парень, если хочешь ехать с нами, то забудь про свою деревню.
Dinle evlat, bizimlesin, köyünü düşünmeyi bırak.
А если хочешь остаться с нами, мы будем очень рады.
Ama bizimle kalmayı seçersen, oğlum kapımız sonuna kadar açık.
Ты хочешь прокатиться с нами, толстяк?
- Seninle biraz gezelim mi şişko?
Как ты хочешь работать с нами?
Sabit mi yüzde mi çalışırsın?
Хочешь пойти с нами?
Bizimle gelmek ister misin?
Джачи, не хочешь сыграть с нами?
Giacinto, bizimle oynamak ister misin?
Мы с Трейси собираемся выйти сегодня вечером, если хочешь, пойдем с нами.
Tracy ve ben bu akşam dışarı çıkıyoruz. İstersen sen de gel.
Если хочешь идти с нами... предлагаю тебе кинуть кости к докам через 2 минуты.
Eğer sen de gelmek istersen... kıçını iki dakika içinde iskeleye indirmeni öneririm.
Ну так, идём искупаешься с нами, хочешь?
Bizimle yüzmeye gel.
Если ты хочешь когда либо увидеть Звезду... тебе лучше сейчас пойти с нами.
Eğer Yıldız'ı bir daha görmek istiyorsan... en iyisi şimdi bizimle gelmen.
Ты хочешь пойти с нами?
Bizimle gelmek ister misin?
Видишь, ты хочешь быть с нами. Но почему тогда ты не хочешь вести себя нормально?
Madem bizimle olmak istiyorsun, neden normal davranmıyorsun?
[Свистят] Лиза, не хочешь сыграть с нами.
Lisa, burada top atlatmaca oynuyoruz
- Твой брат сказал, ты больше не хочешь быть с нами.
Kardeşin artık Blackheart olmak istemediğini söyledi. Öyleyse ne olacak?
С нами ты больше быть не хочешь! Ты хочешь быть с ней?
Yeni favorisi olacakmış.
Я не знал, что ты хочешь поехать с нами.
Senin de gitmek istediğini bilmiyordum.
Не хочешь поужинать с нами?
Larry ve benimle yemeğe geliyor musun?
Ты ведь не хочешь сесть с нами за стол? О!
Gelip burada oturmak ister misin?
— лушай, если ты не пойдЄшь на свидание с этим адвокатом, пообедай с нами а потом можешь сходить с ней на авто-шоу, если хочешь.
Bu avukatla çıkmaya gönüllüysen bizimle yemeğe gel sonra onunla galeriye gidersiniz istersen.
Не хочешь поехать с нами в торговый центр?
- Bizimle gelmek ister misin?
Ты хочешь пойти с нами или будешь ждать здесь?
Geliyor musun, burda mı kalacaksın?
Ты хочешь, чтобы она шла с нами?
Avcının bizimle gelmesini mi istiyorsun?
Ты не хочешь проводить больше времени с нами?
Bizimle daha fazla beraber olmak istemiyor musun?
Мама, ты не хочешь поехать с нами во Флориду?
Anne, bizimle Florida'ya gelip bir süre kalmak istemez misin?
Если ты хочешь... посплетничать с нами, тогда спускайся сюда.
Eğer bizimle... gıybet yapmak istiyorsan kalk buraya yanımıza gel.
Хочешь пожить с нами, Донна?
Bir müddet bizimle yaşamak istiyor musun, Donna?
хочешь со мной 119
хочешь совет 119
хочешь сказать 1707
хочешь спать 20
хочешь сказать что 21
хочешь спросить 18
хочешь сэндвич 24
хочешь сходить куда 17
хочешь сходить 17
хочешь сыграть 53
хочешь совет 119
хочешь сказать 1707
хочешь спать 20
хочешь сказать что 21
хочешь спросить 18
хочешь сэндвич 24
хочешь сходить куда 17
хочешь сходить 17
хочешь сыграть 53
хочешь сигарету 55
хочешь сбежать 25
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
хочешь сбежать 25
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
с нами покончено 25
нами 195
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти домой 17
хочешь посмотреть 402
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти домой 17
хочешь посмотреть 402
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пойти 192
хочешь немного 118
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь жить 40
хочешь знать 794
хочешь пойти 192
хочешь немного 118
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь жить 40