Центр города перевод на турецкий
173 параллельный перевод
И кроме того, мне надо попасть в центр города.
Ayrıca, şehir merkezine gitmem gerek.
американцами, британцами, русскими и французами, но центр города общий.
Amerikalılar, Britanyalılar, Ruslar ve Fransızlar.
- Думаю, в центр города.
- Şehir dışına, zannederim.
Время действия - 1999 год, банды контролируют центр города Сиэтл.
Yıl 1999. Çete kontrolündeki bölgelere isim verildi serbest atış bölgesi.
В центр города!
Şimdi uçacağız!
Мы собираемся в центр города где сегодня утром... нашли убитым Эли Гоулда, адвоката защиты.
Savunma avukatı Eli Gould'un bu sabah cinayete... kurban gittiği yere gidiyoruz.
Сможешь проехать через весь центр города снова в час пик, чтобы забрать меня?
is çikisindaki trafige ragmen tekrar sehir merkezine gelip beni alabilir misin?
Теперь ты наверное поедешь в центр города, да?
O zaman şehir merkezine gidiyorsun, huh?
Центр города, определённо.
Şehir merkezi, kesinlikle.
Это поездка в центр города так уж необходима, понимаете, для проекта?
Bu şehir merkezi gezisi gerçekten gerekli mi, proje için?
Вот твой ответ, "Центр города".
İşte cevabın, "Downtown" ( Şehir Merkezi )
Песня "Центр города"?
"Downtown" şarkısı mı?
Ты уверен, что он не сказал это к тому, что ты едешь в центр города?
Şehir merkezine gittiğini sandığından, bundan bahsetmiş olmasın?
В центр города
Gidebilirsin.
В центр города
Şehir Merkezine git.
No 101, приём, срочно в центр города, без задержек....
L.A. kentinde, 101'de sıkışıklık yok...
В центр города
Şehre
Центр города
Şehir
Забудь все свои беды И все заботы, пойди в центр города
Tüm dertlerini unutabilirsin Tüm tasalarını unut ve şehre git
В центр города
Şehirde
Немцы готовят новую массированную атаку на центр города.
Almanlar şehir merkezine yeni bir saldırı planlıyorlar
Центр города, магазин ключей на углу 5-й и... и... забыла. И был ключ.
5. caddeyle bir şeyin kesiştiği köşede bir dükkanda.
Мне нужны два на вылет. Центр города, прямо сейчас.
- İki kişilik yere ihtiyacım var.
Ну, согласно этим ожогам - центр города,
Yanık izlerine göre şehir merkezinde.
Две спальни и центр города, верно?
Evet, iki yatak odası olan, şehir merkezinde, evet.
На кой ты вытащил меня в центр города в такую дерьмовую погоду?
Bu havada beni buraya kadar niye getirdin dostum?
Слушай, позвони в центр города выясни, отправлено ли в морг тело Вероники Декстер.
Dinle, adamları ara. Veronica Dexter'ın cesedinin morga gidip gitmediğini öğren.
Мощное землетрясение поражает центр города.
Korkunç bir deprem şehir merkezini sallar.
- Путешествие... Центр города!
Şehir merkezine... kalkıyor!
Немцы готовят новую массированную атаку на центр города.
Almanlar şehir merkezine yeni bir saldırı yapmaya hazırlanıyorlar.
Где центр города?
Şehir merkezine nereden çıkabilirim acaba?
Центр города..
Şehir merkeziymiş!
Почему все ниггеры в Балтиморе думают, что съебаться значит пересечь центр города?
Neden bütün Baltimore'lular, batıdan doğuya geçmenin... ortadan kaybolmak için yeterli olacağını sanıyor.
В новостях сообщили, убийство в центр города, ты была там?
Haberlerde şehir merkezindeki katilden bahsettiler, orada mıydın?
Это Кирби Плаза, центр города.
Burası şehirdeki Kirby Plaza.
Центр города в ту иди в другую сторону?
Uptown'a buradan mı yoksa oradan mı gidiliyor?
Три темы для обсуждения : тоннель в гавани, плата за въезд в центр города и наркопритоны.
Üç başlık var. Liman tüneli, paralı geçişler ve enjeksiyon odaları. - Tabii ki.
Речь идет о тоннеле к гавани, пошлины за въезд в центр города и наркопритонов.
Bunlar da liman tüneli,.. ... paralı geçişler ve enjeksiyon odaları.
Мы пойдём в центр города и...
Şehir merkezine gideceğiz ve...
Завтра мы отправимся в центр города.
Yarın şehir merkezine gideriz.
Оно проходит через центр города?
Şehir merkezinin içinden genişliyor.
Эти рельсы ведут в центр города, назад к бомбе.
Bu tekerlekler bizi merkeze, bombaya geri götürüyor!
Невероятно... Ты здесь два с половиной года и получаешь офис с видом на центр города.
İnanamıyorum, iki buçuk yıldır buradasın ve şehir manzarasını kapıyorsun.
Водителей просят ехать через центр города только в самых крайних случаях.
Sürücülerin acil bir durum olmadıkça şehir merkezinden uzak durmaları istendi.
Я уже несколько часов обыскиваю центр города.
Saatlerdir şehri arıyoruz.
- В центр города, а потом домой.
- Şimdi şehir merkezine gidiyorum, sonra eve gideceğim.
Он был ранен, когда ехал в автомобиле из аэропорта Далласа в деловой центр города вместе с губернатором Техаса Коннели.
Dallas Havaalanından şehir merkezine gittiği sırada bulunduğu araçta Teksas Valisi Connally ile birlikte yaralandı.
проезд Крайстчерч, дом 120, центр города.
Christchurch Yolu, 120 numara. Blok 4.
Ты выиграл поездку в центр города.
Sadece gezintiye çıkıyoruz.
На следующее утро меня перевели в медицинский центр Людовика недалеко от центра города.
Ertesi sabah şehir dışındaki Ludovico Tıp Merkezine götürüldüm.
"Центр Китай-города Клэмпа, где бизнес смотрит на восток"
"Clamp Çin Şehri Merkezi, iş in uzadığı yer."
города 82
городах 20
центр 439
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
городах 20
центр 439
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153