Через две минуты перевод на турецкий
332 параллельный перевод
Экскурсия начнется через две минуты.
Tur 2 dakika içinde başlayacak.
Хорошо, я буду дома через две минуты.
Tamam, anne. İki dakika sonra evdeyim.
Идите и садитесь пока за столик, а я вернусь через две минуты.
Baksanıza, siz bir masa bulun. Ben hemen döneceğim.
- Хорошо. - Выход через две минуты.
- iki dakika sonra çikmaya hazir olun.
Мне нужно, чтобы кандидат был убит примерно через две минуты после начала выступления, конкретно это зависит от темпа его чтения в стрессовом состоянии.
Başkan adayının, konuşmaya başladıktan yaklaşık iki dakika sonra ölmesini istiyorum. Konuşmasını okuma hızına bağlı olarak.
Через две минуты должна начаться внутренняя сонная артерия.
İki dakika içinde ana atardamar ayrımına ulaşmalısınız.
Они догонят нас примерно через две минуты, сэр.
- Bize iki dakika sonra ulaşacak.
Они будут в вашем секторе через две минуты.
İki dakika içerisinde orada olacaklar. Ben burada olmayacağım.
Будем там, через две минуты.
Birkaç dakika sonra oradayız.
Ваша очередь через две минуты, сеньор! Уверен, что он придет?
İki dakika sonra yayındasınız.
Кажется, я через две минуты буду на поезде.
İki dakika sonra kalkacak olan bir tren olması lazımdı.
Вообще по плану, через две минуты.
Programa göre iki dakika içinde.
По прошествии двухсот пятидесяти девяти дней, пятнадцати часов и одиннадцати минут с начала полета корабля "Козерог-1", через две минуты и восемнадцать секунд после его вхождения в атмосферу на панели индикации тепловой защиты в Центре управления полетами загорелся сигнал тревоги.
Oğlak Bir uçuşunun 259.günü 15.saat 11.dakikasında yani atmosferle temastan 2 dakika 18 saniye sonra Görev Kontrol gözlem panelindeki, ısı kalkanı ışığı kırmızıya döndü.
Ладно. Если хочешь завтракать, он будет готов через две минуты.
Kahvaltı birazdan hazır olur.
Скажи адрес Стью, неотложка прибудет через две минуты.
Yapamam. - Stu'ya adresini ver. Ambulansın hemen gelmesini sağlarız.
Ровно через две минуты ты войдешь в кафе "80-е", которое наxодится за углом.
Tam iki dakika sonra köşeyi dönüp Kafe 80'lere gir.
Экзамен начнётся через две минуты.
Sınav 2 dakika içerisinde başlayacak.
Через две минуты. 1.58.
İki dakika var. 1,58.
через две минуты мы будем на пути назад, к месту под названием Нью-Джерси.
New Jersey adındaki bir yere doğru gideceğiz.
Шаттл достигнет этой зоны примерно через две минуты.
Mekik, o bölgeye 2 dakika içinde ulaşmış olacak.
Уходим через две минуты.
İki dakika içinde çıkacağız.
Бой начинается через две минуты.
Maç iki dakika sonra başlayacak.
Мы должны достигнуть червоточины через две минуты.
Solucan deliğine iki dakikada erişeceğiz.
Эффект наступит через две минуты.
İki dakika içerisinde etki edecek.
Скорая будет рядом с вами через две минуты.
Ambulans iki dakika sonra orada olacak.
Они говорят, что она будет здесь через две минуты.
İki dakika.
Через две минуты, мы посадим Бондо его собственный орган.
İki dakika sonra Bondo'nun karaciğerini yerine koyacağız.
Мы будем там через две минуты.
Hala iki dakika uzaklıktayız.
Самоуничтожение через две минуты.
Otomatik imhaya 2 dakika var.
Ваш вертолет дозаправят через две минуты.
Helikopteriniz iki dakika içinde yakıt ikmali yapacak.
Все должны быть внизу через две минуты.
Herkesi 2 dakika içinde aşağıda istiyorum.
Приближаюсь к вам, буду через две минуты!
Tahmini varış zamanı 2 dakika.
Упадет через две минуты.
Düşüşe 2 dakikadan daha az vaktimiz kaldı.
Через две минуты ты уже никогда не вспомнишь о Мэри-Энн.
İki dakika sonra bir daha Mary Ann'i hatırlamayacaksın.
Эфир через две минуты.
2 dakika sonra birlikteyiz.
Первая группа появится на наших экранах через две минуты.
İki dakika içinde ekranımızda olacaklar.
Если выпустим в систему вентиляции атмосфера будет отравлена через две минуты.
Geminin hava işleme sistemine karıştırdığımızda dakikalar içinde atmosferi zehirleyecek.
- Мы выходим в эфир через две минуты.
- İki dakika sonra canlı yayındayız.
Я хочу, чтобы вы через две минуты легли на спину и без возражений.
İki dakika içinde yere yatın. Lâmı cimi yok.
Разрушение корпуса через две минуты 20 секунд.
İki dakika 20 saniye içinde, kaplamada yarık oluşacak.
Предупреждение. Разрушение корпуса через две минуты, десять секунд.
Uyarı. 2 dakika 10 saniye içinde, kaplamada yarık oluşacak.
Разрушение корпуса через две минуты.
İki dakika içinde, kaplamada yarık oluşacak.
Я оцениваю, что она взорвется менее, чем через две минуты.
Tahminim iki dakikadan az bir sürede patlayacak.
Я его выманил! Вертолет будет здесь через две минуты.
Acaba?
Через две минуты вы уйдёте домой без кассеты.
Muhtemelen 2 dakika kadar sonra bir şey kiralamadan çıkacaksınız.
Следующая экскурсия в винный погреб начинается через две минуты.
Bir sonraki şarap mahzeni turu iki dakika içinde başlayacaktır.
После мостика прибавь газу, через две минуты надо набрать сорок миль.
Köprüyü geçtikten sonra gaza bas. 40 mile kadar çıkabilirsin.
"Изнутри доносились стоны и крики, но через две-три минуты все затихало".
"İçeriden gelen çığlıkları, isyanları duyabiliyorduk." "İki üç dakika sonra, tam bir sessizlik olurdu."
Мне нужно две комнаты через 3 минуты. Хорошо.
Üç dakika içinde iki ayrı oda istiyorum.
- Идём через две минуты.
Beni düşmanlardan da, kötülüklerden de uzak tutar. - İki dakika içinde gidiyoruz.
Я вернусь через две минуты.
Az sonra geleceğim.
через две недели 108
через дверь 40
две минуты 443
две минуты назад 18
минуты 1546
минуты и 65
минуты назад 71
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через дверь 40
две минуты 443
две минуты назад 18
минуты 1546
минуты и 65
минуты назад 71
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112