Честная сделка перевод на турецкий
40 параллельный перевод
Это честная сделка Тогда я даю тебе слово.
Söz o halde.
Честная сделка?
Adil paylaşım mı?
Честная сделка.
Adil bir anlaşma dostum.
Это честная сделка.
Anlaşma adil.
Честная сделка, как ты можешь заметить.
Yapabileceğin en iyi anlaşma bu.
Честная сделка.
Sonuna kadar değdi.
Честная сделка.
Bana uyar.
Честная сделка.
Adil bir anlaşma.
Ну, если эта улыбка тоже от нее, то это была честная сделка
Eğer bu gülüşü de annenden aldıysan çok adil bir ticaret olmuş.
Честная сделка, это охрененно.
Bu çok güzel.
Честная сделка... Достаточно, чтобы обеспечить мою родню, эту общину, плюс будущее поколение.
İrtifak sözleşmesi nesiller boyunca yakınlarıma ve bölgeye kazanç sağlayacak miktarda.
Звучит как честная сделка.
Adil bir anlaşmaya benziyor.
Потерял жизнь, полную ударов в голову. зато вернул свой брак. По мне так честная сделка.
Alt tarafı kafasına sürekli yumruk yediği bir iş....... karşılığında evliliğini geri kazandı, bana göre gayet adil.
Честная сделка, да?
Adil bir takas değil mi?
Честная сделка?
Ne dersin?
Честная сделка.
Eşit bir takas olacak.
Честная сделка.
Makul bir anlaşma.
Эй, честная сделка.
Vay be.
Ты никогда не работал со мной раньше, но знаешь, что это честная сделка.
Benimle önceden hiç çalışmamış olabilirsin ama pazarlığım harbidir.
Это честная сделка.
Adil bir pazarlık bu.
Честная сделка.
Adil bir alışveriş.
Это была честная сделка, Итан.
- Adil bir anlaşmaydı, Ethan.
- Честная сделка.
- Bu son derece adil.
Это вполне честная сделка.
Bana adil bir değiş tokuş gibi göründü.
Это очень честная сделка.
Çok adil bir anlaşma.
Ну, это куча моих денег но у меня будет секс с тобой, так что, это честная сделка.
Çok param gidecek ama bunu seninle seks yapmak için kullanacağım.
Честная сделка.
- Biz teşekkür ederiz.
Итак. Честная сделка.
- Adil bir takas.
Не думаю, что это честная сделка.
Bence bu adil bir takas değil.
Честная сделка.
Adil bir değiş tokuş.
Это честная сделка.
Gayet adil bir takas.
честная сделка?
Bunun adil olduğunu mu düşünüyorsun?
Это больше, чем честная сделка.
Adil bir anlaşmadan fazlası bu.
Это честная сделка.
Bu, doğru bir tahmin.
Это была честная сделка, друг.
Ona dürüst pazarlık derler, dostum.
Люди приходят к тебе, зная, что будет честная сделка.
İnsanlar, adil bir iş yapacağını bildikleri için sana geliyorlar.
Это честная сделка.
Adil bir takas olur.
Это честная сделка!
Bu adil bir takas!
Это максимально честная сделка, какую мы только могли бы заключить, учитывая что
- Yapamayız.
Учитывая, какие данные он предоставит, сделка вполне честная.
Size vereceği bilgileri düşünürsek oldukça makul bir anlaşma bu.
сделка 169
сделка есть сделка 79
сделка заключена 27
сделка отменяется 103
честно говоря 4444
честное слово 1099
честно 3965
честность 194
честный 80
честная 33
сделка есть сделка 79
сделка заключена 27
сделка отменяется 103
честно говоря 4444
честное слово 1099
честно 3965
честность 194
честный 80
честная 33
честный человек 55
честному 378
честно признаться 19
честности 20
честная игра 16
честно сказать 111
честным 34
честной 18
честное пионерское 21
честные 28
честному 378
честно признаться 19
честности 20
честная игра 16
честно сказать 111
честным 34
честной 18
честное пионерское 21
честные 28