Чисто из любопытства перевод на турецкий
49 параллельный перевод
Чисто из любопытства, я попробовал немного, и... вот так это и произошло.
Sırf meraktan alıp tadına baktım ve... - Olan oldu.
Чисто из любопытства.
Merak ediyorum da ondan.
Чисто из любопытства, другие были хоть немного близки?
Sadece meraktan soruyorum, acaba buna yakın sonuç veren bir gezegen daha var mıydı?
Чисто из любопытства... если это получится, то что будет со всем, что произошло за прошлые 10 лет?
Sadece meraktan soruyorum.. diyelim ki bunu yaptık. Son on yılda yaşanmış olanlar ne olacak?
Знаешь, так чисто из любопытства... Я хотел бы услышать, от тебя кое-что...
Biliyor musun... memnun olmak için, bunu senden duymak isterim.
Чисто из любопытства - что заставило вас подумать, что это нас волнует?
Sadece merak ettim de - bizim bunu umursayacağımızı da nereden düşündünüz?
Игра в игры не поможет вернуть Эми Я не пытаюсь ее вернуть Но чисто из любопытства, что поможет?
Neyse işte ben takmakta zorlandım sonra sen yardım etmeye çalıştın ve kitap burada bitiyor.
Чисто из любопытства, что на вас надето?
Meraktan soruyorum. Şu an üzerinde ne var?
Чисто из любопытства : долго нужно ждать, чтобы попасть на приём к архангелу?
Meraktan soruyorum bir baş melekle konuşmak için ne kadar beklemek gerekir?
Чисто из любопытства...
Sadece merakımdan soruyorum... 4.
А вот чисто из любопытства, сколько денег присвоил Карнс?
Merakımdan soruyorum, Carnes ne kadar çaldı?
Эй, Пинтер... чисто из любопытства, не помнишь, кто из нас, беззубых деревенщин вообще звал тебя сюда?
Pinter meraktan soruyorum hangi dişsiz cahilin seni en başta buraya davet ettiğini hatırlıyor musun?
Чисто из любопытства, а как это выглядит?
Merak ettim. Nasıl görünüyor acaba?
Чисто из любопытства... если бы я ответил иначе, что-нибудь бы произошло?
Meraktan soruyorum. Belli olmaz deseydim ne yapacaktın?
Чисто из любопытства, ты случайно не знаешь, какой возраст сексуального согласия в Иллинойсе?
Merakımdan soruyorum. Illinois'daki reşit olma yaşını biliyor musun?
Чисто из любопытства, какой тип женщин привлекает вас?
Sadece meraktan soruyorum, ne tür kadınları çekici bulursun?
Чисто из любопытства, когда Грейсон звонил, он казался грустным?
Meraktan değil ama, Grayson aradığında sesi üzgün geliyor muydu?
Чисто из любопытства, какой из твоих кустарников лучше подходит для обильной рвоты?
Gereğinden fazla soru soruyorsun Wil Wheaton. Merak ettiğimden soruyorum sence bu çalılıklardan hangisine eksiksiz bir kusmuk takviyesi yapayım?
Чисто из любопытства ; Здесь другая девушка, Скажем, королева, почему бы и нет...
Merak ettim de, başka bir genç hanım belki kraliçe mesela, buradan geçti mi acaba?
Чисто из любопытства, как точны были твои обвинения в адрес семьи Эннисов?
Meraktan soruyorum, Ennis'in ailesine karşı ithamların ne kadar doğruydu?
Не знаю, я стараюсь не забегать вперед, потому что мы вместе еще не так долго, но чисто из любопытства, о чем ты думаешь?
Bilmiyorum, dereyi görmeden paçaları sıvamak istemem çünkü o kadar uzun süredir birlikte değiliz ama meraktan soruyorum, sen ne düşünüyorsun?
Позвольте спросить, чисто из любопытства.
Sadece merakımdan bir şey sormak istiyorum.
Чисто из любопытства — он был хорош?
Meraktan soruyorum. İyi miydi?
Слушай, чисто из любопытства, что ты, что ты делаешь?
Sırf meraktan soruyorum : Neyle uğraşıyorsun?
Чисто из любопытства.
Daha çok meraktan.
Чисто из любопытства, во сколько все это оценят?
Merakımdan soruyorum, sence hepsi ne kadar eder?
Чисто из любопытства, миссис Вутон, в буфете готовили еду для мистера Леннокса?
Ah, sırf meraktan, Bayan Wooton, Bay Lennox'un öğle yemeğini kantin mi veriyordu?
Чисто из любопытства, ты когда-нибудь слышал, чтобы он ставил 5 +?
Meraktan soruyorum, A + alan birini duydun mu?
Чисто из любопытства, это вы убили своего мужа?
Tamamen merakımdan soruyorum acaba kocanızı öldürttünüz mü?
Но чисто из любопытства, если бы вы захотели продать компанию, что новые владельцы сделали бы с ACN?
Ama merakımdan soruyorum. Şirketi satacak olsaydınız yeni sahiplerin ACN için planları ne olurdu?
– Чисто из любопытства...
- Meraktan soruyorum...
Чисто из любопытства, как убийство связано с живописью?
Sadece meraktan soruyorum, bu cinayeti işleyenin resimle ne ilgisi varmış?
Чисто из любопытства, как мертвая белка помогала тебе в работе?
Meraktan soruyorum ölü bir sincap ile burada neye yarıyor.
Чисто из любопытства – это самый высокий из возможных?
Geçici olarak çok gizli istihbarat alacaksın. Peki... Boyle'dan daha mı yetkiliyim?
Чисто из любопытства. Что делал Ставрос?
Meraktan sadece ama Stavros ne yaptı?
Чисто из любопытства. Хоть малая часть этой суммы перепадёт преподавателям?
Sırf merakımdan soruyorum bu bağışın herhangi bir kısmını fakülte de kullanabilecek mi?
- Чисто из любопытства :
Meraktan soruyorum,
Миссис Адамс. Чисто из любопытства,
Bayan Adams, merak ediyorum da...
Чисто из любопытства : из-за меня не хочешь говорить или из-за людей на подслушке?
Meraktan soracağım, bana mı anlatmak istemiyorsun yoksa dinleyenlerin duymasını mı istemiyorsun?
Я сказал Гроверу, что хочу узнать, откуда пошло НЗТ чисто из любопытства.
Grover'a NZT'nin nereden geldiğini bilmek istediğimi söyledim... Sebep olarak da gayet basit merak ettiğimi söyledim.
Чисто из любопытства, Что ты чувствуешь к Далласу?
Meraktan soruyorum Dallas hakkında ne düşünüyorsun?
Чисто из любопытства – сам же я это есть ни за что не стану.
Sırf meraktan soruyorum. Yani, hiç tavuk yemedim de.
Чисто из любопытства, в чём обвиняют твоего друга?
Sırf meraktan soruyorum arkadaşın neyle suçlanıyor?
Чисто из любопытства :
Meraktan soruyorum.
Из чисто медицинского любопытства.
Sadece tıbbi merak.
Из чисто личного любопытства, кто голосовал за Купера?
Kendi merakımdan soruyorum, kimler Cooper için evet dedi?
Чисто из журналистского любопытства я выбираю ужин на свалке.
Çöplükte akşam yemeğini gazetecilik sebeplerinden kabul ediyorum.
Но всё же, чисто из профессионального любопытства, хочу спросить : как вам удалось ее воскресить?
Ama mesleki merakımı bir kenara bırakırsak merak ediyorum da ikiniz onu diriltmeyi nasıl başardınız?
Чисто из любопытства...
Meraktan soruyorum, ya işe yaramazsa?
из любопытства 47
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чистое зло 27
чистое 49
чисто технически 16
чисто гипотетически 43
чистое золото 46
чисто теоретически 30
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чистое зло 27
чистое 49
чисто технически 16
чисто гипотетически 43
чистое золото 46
чисто теоретически 30