Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ч ] / Что теперь будешь делать

Что теперь будешь делать перевод на турецкий

182 параллельный перевод
Что теперь будешь делать?
Şimdi ne yapacaksın?
Что теперь будешь делать Я тебя обанкротила?
Şimdi ne yapacaksın? Seni iflas mı ettirdim?
Что теперь будешь делать?
Ne yapacaksın şimdi?
Что будешь делать теперь?
Sen ne yapmayı planlıyorsun?
" Ну, Макс, что ты теперь будешь делать?
"Evet, Max, bu konuda ne yapacaksın?"
Что теперь ты будешь делать?
Şimdi ne yapacaksın?
Что ты теперь будешь делать?
Şimdi ne yapacaksın?
И что же ты теперь будешь делать?
Ne yapacaksın?
Теперь что будешь делать, скотина?
Şimdi ne yapacaksın piç herif?
Что ты будешь делать теперь?
Ne yapacaksın şimdi?
Что ты будешь делать теперь?
Yani, şimdi ne yapacaksın?
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
Bundan sonra, sana söylediğimi yap.. .. çünkü şöhretim için iyi olmuyor, anladın mı? Anladın mı, Rock?
И что ты будешь теперь делать, а?
Şimdi ne yapacaksın ha?
- Что ты будешь делать теперь?
Peki, ne yapacaksınız?
На самом деле, что ты теперь будешь делать?
Asıl soru bu konuda ne yapacağınız.
Теперь посмотрим, что ты будешь делать, Джестер!
- Bakalım sen ne yapacaksın Jester.
Что ты теперь будешь делать, маленький кукушонок?
Guguk kuşu! Küçük guguk kuşu şimdi ne yapacak?
- " что ты будешь делать теперь?
- Şimdi, ne yapmayı düşünüyorsun?
Ну, и что же ты теперь будешь делать? !
Bu seni çoldırtıyor mu?
Что ты теперь будешь делать?
Ha, Kaneda? !
Ну, теперь, когда я здесь, что ты будешь делать со мной?
Pekala, beni buraya getirdiğine göre benimle ne yapmayı düşünüyorsun?
- И что ты теперь будешь делать?
- Bu konuda ne yapacaksın peki?
Теперь что будешь делать, пацан?
Şimdi ne yapacaksın evlat?
Что ж теперь, когда мы оба знаем правду что ты будешь делать?
Evet artık ikimiz de gerçeği bildiğimize göre bu konuda ne yapacaksın?
Что ты теперь будешь делать?
Ne yapacaksın?
Что ты теперь будешь делать?
Eee, onla ne yapıyorsun?
Что ты теперь будешь делать?
Nasıl böyle birşey yapabilir sana?
Что ты теперь будешь делать? Отвечу ему его же монетой.
- Ona kendi oyununu oynayacağım.
И что ты теперь будешь делать?
Şimdi ne olacak?
Что ты будешь делать теперь, урод?
Şimdi ne yapacaksın, ibne?
Теперь будешь делать все, что захочешь.
Artık canının istediğini yapabilirsin.
Что теперь будешь делать?
Şimdi ne yapacaksın? Kurumu terk mi edeceksin?
Итак, что ты теперь будешь делать?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Ну, что ты теперь будешь делать, чемпион?
Şimdi ne yapacaksın, Alman şampiyonu?
Да, черт возьми, я! Что теперь делать будешь?
Evet, lanet olası, ben aldım!
- И что же ты теперь будешь делать?
- Ne yapacaksın?
- И что будешь делать теперь?
- Peki bundan sonra ne yapacaksın?
Так что же ты теперь будешь делать, Ламар?
Şimdi ne yapacaksın Lamar?
Интересно, что ты теперь будешь делать?
Ne yapmaya çalıştığınızı artık anlatın.
Теперь пообещай мне, что не будешь этого делать.
Şimdi, söz ver bana yapmayacaksın.
- Что будешь теперь делать?
Şimdi ne yapacaksın?
- Так что ты теперь будешь делать?
- Şimdi ne yapacaksın?
И что ты будешь теперь делать?
- Ne yapacaksın?
Что ты теперь будешь делать?
Ne yapacaksın şimdi?
И что ты будешь делать теперь?
Şimdi ne yapacaksın?
Теперь будешь делать, то что я скажу!
Şimdi ne söylüyorsam onu yap! Hadi!
- Что будешь теперь делать?
- Ne yapıyorsun?
Теперь ты будешь делать эту ерунду вокруг меня, потому что я не хочу...
İstemediğim için benim yanımda tuhaf davranmaya başlayacaksın.
И что ты будешь делать теперь, когда он знает, что полиции не будет?
Peki kendi başına halledemezsen ne yapacaksın?
И что ты теперь будешь делать, мучача?
Şimdi ne yapacaksın, muchacha?
И что теперь ты будешь делать?
Peki şimdi, ne yapacaksın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]