Чуть назад перевод на турецкий
161 параллельный перевод
Я говорил Вам уже, для того, чтобы продвинуться вперёд, мы отодвинемся чуть назад
Söylediğim gibi ileri gitmeden önce geriye gitmeliyiz.
Теперь, чуть назад, мягче
Tekrar, nazikçe.
Отойди чуть назад.
Birazcık geri git.
Вы не сдадите чуть-чуть назад, чтобы я смог проехать?
Biraz geri alabilir misin şu tarafa geçeyim?
Есть одна прямо здесь, чуть назад, в двух шагах.
Şurada arkada bir tane var, çok yakında.
Верните чуть-чуть назад.
Az geri git.
Чуть назад... Увеличивайте громкость музыки.
Geriye çık ve...... müziği azalt.
Чуть назад.
Tamam. Arkaya git.
Чуть назад, вот так.
Biraz geri, oraya.
Отмотайте чуть назад.
Orada kal.
Чуть... Чуть-чуть назад...
Geri çekilsene, birazcık...
Отмотайте чуть назад.
Biraz geri sarsana.
( Patrick ) Отъедь чуть-чуть назад.
Biraz geriye al.
А потом чуть назад.
Şimdi yerine tak.
— Прошу всех не паниковать и отойти чуть назад.
Uyan! Lütfen herkes sakin olsun ve geri çekilsin.
Я чуть не умер уже десять минут назад.
Ben 10 dakika önce yorulmaya başlamıştım.
Минуту назад ты чуть не умерла, куда ты собралась
Az kalsın ölüyordun.
Чуть более восьми месяцев назад Чарльз Брубейкер, Питер Уиллис и Джон Уокер покинули эту планету навстречу своей мечте. Они не смогли вернуться назад.
Charles Brubaker, Peter Willis ve John Walker sekiz ay önce, hayalleri uğruna bu Dünya'yı terk ettiler Ama bize geri dönmeyi başaramadılar.
Слушай, когда Адриан Дениро сказал мне два года назад что я познакомлюсь с девушкой, которую чуть не похоронят заживо я ему тоже не поверил.
Dinle, Adrian Deniro 2 yıl önce bana diri diri gömülen bir kızla karşılaşacağımı söylediğinde ben de inanmamıştım.
Интересно отметить, что чуть позже более находчивый редактор послал книгу назад во времени с помощью темпорального завихрения, а потом успешно возбудил иск против компании, производящей эти готовые завтраки за нарушение галактического законодательства о защите авторских прав.
Daha kurnaz bir editörün, kitabı geçici bir zaman eğriliği kullanarak zamanda geriye gönderdiğini, ve mısır gevreği şirketine aynı yasaları kullanarak dava açtığı da ilginç bir noktadır.
Чуть больше года назад она совсем перестала звонить, и с тех пор у меня не было никаких известий от неё...
Yaklaşık bir yıl kadar önce aramayı bıraktı. O zamandan beri ondan haber almadım.
ћы всЄ ещЄ не знаем, зачем ƒжон Ѕаббер герой нации, вылез на баллюстраду 15-го этажа чуть более часа назад.
Hala ulusal kahramanımız John Bubber'ın bir saati aşkın süredir bir binanın 15. katına neden çıktığını bilmiyoruz.
Пиздец, 15 минут назад, я тебя раскусил, чуть свое имя не сказал.
Lanet olsun, 15 dakika önce neredeyse bana ismini söylüyordun!
Чуть больше двух лет назад мы обнаружили, что кто-то отслеживает операции отдела.
Tamam, 2 yıllık bir takipten sonra IMF operasyonlarında bir lekeli tespit ettik.
У нее нашли паралич концевого нерва чуть больше двух лет назад как раз перед тем, как вы приехали.
İki yıl kadar önce ölümcül sinir felci tanısı konmuş. Sen buraya tayin olmadan hemen önce.
- Чуть ли не год назад, кажется. - И вовсе не так давно.
Bir yıl oldu gibi.
Чуть больше года назад два американских астронома Маркус Вульф и Лео Бидерман работая в горной обсерватории в Аризоне...
Yaklaşık bir sene önce, iki Amerikan gökbilimcisi, Marcus Wolf ve Leo Biederman, Arizona'da bir dağın zirvesinde çalışırken...
Чуть не закончил ее пару лет назад.
Birkaç yıl önce neredeyse mezun oluyordum.
Пять секунд назад я чуть вообще не лишилась головы! Пожалуйста...
Beş saniye önce, neredeyse artık kafam olmayacaktı.
2 с половиной часа назад в Новом Орлеане убили Роберта Эллиса, он чуть не узнал этот адрес.
Robert Ellis 2,5 saat önce bu yeri bulmaya yaklaştığı için öldürüldü.
- Чуть больше месяца назад.
Bir ay kadar oluyor.
Десять минут назад частный самолет Алека Колсона был вынужден сделать аварийную посадку после того, как чуть не разбился при взлете в Ситаке.
- "10 dakika önce, Alec Colson'ın uçağı Sea'Tac'ten kalkışı sırasında neredeyse çarpması sonucu zorunlu iniş yaptı."
Чуть больше двух лет назад, у меня спустило шину, я пробила заграждение, меня выкинуло на встречную полосу, и я в лобовую столкнулась с внедорожником.
İki yıl kadar önce, lastiğim patladı, karşıdan gelen trafiğin arasında kaldım Bir S.U.V. bana çarptı.
Чуть больше года назад, мы с Капитаном снова встретились.
Bir yıl kadar önce yüzbaşı ile tekrar karşılaştık.
Неужели вы - та, о которой рассказывают легенды? Вы - та девушка, которая позировала французскому художнику чуть более века назад?
Efsanelerde sözü edilen, yüz yıl önce Fransız ressama poz vermiş o bayan, sen olabilir misin acaba?
Неделю назад или чуть раньше. Она сказала, что ощущения как от гриппа.
Bir hafta kadar önce nezle oluyor gibi hissettiğini söyledi.
Один из таких чуть не убил меня 30 секунд назад.
Otuz saniye önce neredeyse biri beni öldürüyordu.
Да, чуть меньше получаса назад.
Evet, tam yarım saat olmamıştır.
Боже мой. Чуть больше двух лет назад, к всеобщему удивлению,
İki yıl kadar önce,
- Это началось чуть больше года назад.
Ne? Yaklaşık 1 sene önce başladı.
Пыль покрыла школьные классы, покинутые учениками чуть более 20 лет назад.
Tozlarla kaplı sınıflar, öğrencilerin 20 yıl önce bıraktıkları halde durmakta.
Пару недель назад она чуть не вышла из строя...
Neredeyse erime ile sonuçlanan bir kaç hafta önceki olay...
Концерт Парамор, чуть больше месяца назад.
Beş hafta önceki Paramore konseri.
И затем, чуть больше месяца назад, вместе с Куртисом Кизи, похищает и убивает пару, в манере, похожей на плохую копию убийств "Д и Д"
Ve sonra, 5 hafta önce, Ayakkabı İzi, Curtis Keesey'le beraber... bir çifti kaçırıp, berbat bir... DJK tarzı cinayete kurban ediyorlar.
Вы чуть не погибли несколько часов назад, Тесс.
- Peki.
В прошлый раз ты чуть не погиб, а это было 30 лет назад!
Son denediğinde neredeyse ölüyordun ve bu 30 sene önceydi.
Мой отец чуть не умер неделю назад, с моей стороны ужасно желать, чтобы он был сейчас в круизе?
Bir hafta önce babam neredeyse ölüyordu, O geziye çıkmış olmasını dilemek, beni kötü biri mi yapar? - Evet.
Чуть не умерла пару лет назад.
Birkaç yıl önce neredeyse ölüyordu.
- Чуть больше месяца назад.
- Bir ay kadar önce.
Ты убил ее семью чуть больше года назад.
Bir yıl önce ailesini öldürmüştün.
Вернулся чуть больше года назад.
Bir sene önce döndüm.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
чуть не забыл 332
чуть позже 141
чуть не забыла 163
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
чуть не забыл 332
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть больше 152
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть меньше 56
чуть быстрее 17
чуть раньше 34
чуть подальше 18
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть больше 152
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть меньше 56
чуть быстрее 17
чуть раньше 34
чуть подальше 18