Эксперт перевод на турецкий
1,612 параллельный перевод
Но, мне кажется, вы не эксперт в ядерной физике!
Nükleer uzman olmadığınızı düşünüyorum.
Там полно урана Мой муж - эксперт!
Uranyumla beraber yakalanmadılar.
На команду твоего противника работает лучший эксперт по связям с прессой.
Rakibinin elinde takımı için çalışan zehir gibi bir medya uzmanı var.
Так этот эксперт - из Нью-Йорка, мне его забрать из аэропорта?
Şu New York'tan gelecek uzmanı havaalanından almamı ister misin?
Я в этом не разбираюсь, ты у нас тут эксперт во всём.
Ben ne bilirim ki? Her şeyin uzmanı sensin.
Он независимый эксперт в области обороны, так?
O bağımsız savunma koordinatörü, öyle değil mi?
Я в этом эксперт, и мог бы написать книгу.
O konuda uzmanım. Kitap bile yazabilirim.
Это он эксперт, а не я!
Hayır, hayır! Uzman olan o! Ben değilim.
А ты эксперт по пингвинам?
Sanki sen penguen uzmanısın.
Я вроде как эксперт.
Penguen uzmanı oldum.
Вас ждёт эксперт по психиатрии.
Evet. Psikiyatrist bekliyor.
- Нет, мед эксперт здесь.
- Hayır, adli tıp doktoru geldi.
- Нам нужен эксперт, чтобы подтвердить эту хрень.
- Bunu bir uzmana göstermemiz lazım.
А ты, случайно, не эксперт по снайперов?
Nişancı uzmanı sen değil misin?
Пол - эксперт по французским винам.
Ah evet, harika olacak. Paul Fransız şarapları konusunda uzmandır.
Ах, да. Ты же знаешь, Пол ведь эксперт по Моне, так что это будет познавательно для тебя.
Biliyorsun, Paul Monet konusunda bir uzman, belki ilgini çekebilir.
Ты эксперт в Федеральном Бюро Расследования.
Federal araştırma bürosunda bir uzmansın sen. Heather Taffet de kimmiş yahu?
Ты - эксперт по романтике Дня Святого Валентина.
Sevgiler günü romantizminde uzmansın.
Эксперт сказал, что я могу зайти и спросить насчет массового убийства.
Adli tabip gelip haber için cesetleri inceleyebileceğimi söyledi.
Значит эксперт не смотрел те тела, Лоис.
Görevli o cesetleri incelemiyordu Lois.
В данный момент, Чеймберс - эксперт в венесуэльской политике.
Chambers, Venezuela politikası konusunda uzman.
Нелл эксперт по Южной Америке.
Nell, Güney Amerika konusunda uzman.
Пенни, ты эксперт в обмене сексуальных утех на материальные блага, помоги ему.
Penny, sen maddi kazanç karşılığında cinsel ilişki konusunda uzmansın yardım et çocuğa.
Эксперт по баллистике работает с направлениеми и металлами.
Bir balistik uzmanı ise yön ve metal ile çalışır.
И любой эксперт по почерку подтвердит, что подпись не моя.
Bir el yazısı uzmanını bunun benim olmadığını ispatlayabilecektir.
Я не эксперт в этой области.
Doktorlukta uzman değilim.
- Рад слышать, но нам нужен эксперт, чтоб подтвердить это в суде.
- Kaçık değilim ben. Bunu duyduğuma sevindim ama yine de bunu yargıca söyleyecek bir uzmana ihtiyacımız var.
Спрашивай его. Он эксперт.
Uzman olan o.
У нас внутри есть эксперт.
İçeride uzman birisi var zaten.
Вопрос : какой тип гнезда использует ваш эксперт?
Sana bir soru. Nasıl bir devre levhası kullanıyor?
Лучший способ показать людям, что вы эксперт по безопасности, это указать на те дыры в их безопасности, на которые большинство людей не обратили бы внимания.
Güvenlik işinde uzmanlığınızı sergilemenin en güzel yollarından birisi kimsenin farkına varmadığı açıkları işaret etmektir.
Вы же эксперт по лжи.
Bilim adamı olan sensin.
Медицинский эксперт сказал, что в его легких был дым ; он был жив, когда произошел азрыв.
Muayene eden doktor ciğerlerinde duman olduğunu söyledi.
Эксперт...
Uzman.
Эксперт Сунь.
Uzman Sun.
Эксперт по кражам.
Hırsızlık Uzmanı.
- Один из моих менеджеров просто эксперт. Я могу познакомить вас, если хотите.
Dükkânimdaki müdürlerden biri isin uzmanidir. isterseniz tanistirabilirim.
Вы прямо эксперт, Маркус.
İşinin ehli gibi konuştun Marcus.
И я ведь эксперт по скафандрам.
Ayrıca, burada kostüm uzmanı olan da benim.
Мне нужен новый внештатный эксперт
Yeni bir yeminsiz uzmana ihtiyacım var.
Ты - эксперт, черт возьми.
- Burda uzman sensin, yap şunu.
Отлично, ты же у нас эксперт.
İşi uzmanına bırakıyorum.
Она эксперт.
O daha iyi bu konuda.
Я пришел к тебе, потому что ты эксперт в деле, с которым я сейчас разбираюсь.
Burada olmamın sebebi, şu an çalıştığım davanın konusu üzerine uzmanlaşmış olman.
И поправь меня, если я ошибаюсь, а я знаю, что тебе нравится это делать, но ведь ты же эксперт по "Птице с Эйвона", да?
Ve hatalıysam düzelt ki biliyorum düzeltmeyi çok seviyorsun Avon Ezanı konusunda uzmansın, değil mi?
- Я эксперт.
- Ben bir uzmanım.
Я не эксперт, но полная ремиссия в таких случаях чрезвычайно редка.
- Uzman sayılmam ama böyle tamamen düzelme vakaları çok nadirdir.
Да, я эксперт по пингвинам.
Penguen uzmanıyım.
Мне нужен эксперт.
Bu işin uzmanını arayalım.
Кто говорит, что понадобится эксперт.
Bir uzmanı aramamız bile gerekmiyor.
Я эксперт по драгоценным камням.
Ben değerli taş uzmanıyım.
экспертиза 24
экспертов 19
эксперты 48
экспертом 16
эксперта 25
эксперты считают 19
эксперты говорят 18
эксперимент 85
экспеллиармус 23
эксперименты 29
экспертов 19
эксперты 48
экспертом 16
эксперта 25
эксперты считают 19
эксперты говорят 18
эксперимент 85
экспеллиармус 23
эксперименты 29