Эта статья перевод на турецкий
106 параллельный перевод
Ты словно рехнулась. Эта статья - бомба.
Bu bir haber değil, bir devrim.
Забудь про войну в Европе, эта статья покруче.
Avrupa savaşını boş ver. Elimizdeki ondan büyük.
Чему посвящена эта статья?
Bu haber ne ile ilgili?
- Вот эта статья, читайте сами.
Avukat Bey, bunu Napoli lehçesi ile anlatıver. Bu 1. madde, bakın siz de okuyun.
Лично на меня эта статья произвела тяжелое впечатление.
Ortada dolaşan bu söylenti, bana göre de çok cansıkıcı.
Потому что вы правы. Эта статья выйдет на улицы завтра утром.
yarın sabah bu makale heryerde konuşulacak.
Эта статья так ужасно важна для тебя?
Bu makale senin için bu kadar önemli mi?
Эта статья в журнале о тебе и других агентах.
Elimdeki Esquire dergisinde sen ve diğer ajanlarla ilgili bir yazı var.
Значит, эта статья - первая из многих?
Bu makale bir başlangıç mı?
Эта статья была розыгрышем, и всё зашло слишком далеко.
Tüm bunlar bir şakaydı. Ama şakası biraz fazla ileri gitti.
Это - ложь. Ты рискуешь репутацией газеты. Эта статья опозорит тебя.
Ve eğer haklıysam gazetenin saygınlığını... suratında patlayacak bir hikayeye bağlayacak mısın?
"Подумай, вся эта статья - кусок дерьма." "20 миллионов компьютеров рискуют быть взломанными."
Burda 20 milyon bilgisayar tehdit altında şeklinde yazmışlar.
Хрущёву понравилась эта статья.
Ünlü olduk, Vassili.
Когда выйдет эта статья?
Bu makale ne zaman yayınlanacak?
Эта статья была розыгрышем, и всё зашло слишком далеко.
Tüm bunlar bir şakaydı. Biraz fazla ileri gitti.
Для кого эта статья?
Bu makale neresi için?
Эта статья так хорошо написана.
Bence bu makale harika yazılmış.
Выйдет эта статья, никто не станет останавливаться по приказу полиции.
Hikâye duyulursa, kimse polis, "kenara çek" dediğinde durmaz.
Эта статья - всё моя идея. А всем остальным плевать.
Bütün bu makale benim fikrimdi, kimsenin umurunda değil.
Вот эта статья, Мэрион.
İşte o makale burada Marion.
Эта статья должна быть у меня на столе к обеду.
Öğlene kadar köşe yazısını istiyorum.
Ему придётся найти побольше укрытий, когда появится эта статья.
Bu iş ayyuka çıktığında çok daha kalın şeylerin arkasında saklanmalı.
Но Труди и Дженис не переставали копать. Эта статья вошла в историю.
Ama Trudy ve Janicekazmayı bırakmadılar O makale tarihe geçti.
Хрущёву понравилась эта статья.
Kruschev hikayeyi sevdi.
Эта статья пролежала бы у Хауза на столе ещё лет 6.
O makale 6 yıl boyunca House'un masasında beklerdi.
Все знали, что мне поручена эта статья, а теперь все знают, что у меня её отняли.
- Sana iyilik yaptığımı sanıyordum. Herkes o yazının bana verildiğini biliyordu.
Эта статья попала в газету, продажа книг поползла вверх.
Sonuçta makale yayınlandı ve kitabım satmaya başladı.
Я не хотел бы лишать вас надежды, дорогая, но эта статья уже старая.
şey, senin keyfini kaçırmak istemem güzelim ancak o biraz tarihi geçmiş bir makale.
Потому что эта статья не о том, как Лекс стал хорошим.
Çünkü bu Lex'in "Bana bakın, ben değiştim" hikayelerinden bir değil.
Эта статья очень важна для Дэна. % и я знаю, для вас тоже, % иначе бы вы не звонили. %
Dinleyin, bu hikaye Dan için çok önemli. Ve sizin için de önemli olduğunu biliyorum, yoksa onu aramazdınız, değil mi?
Эта статья - мои бои за титул чемпиона.
Bu yazı benim için isim yapma fırsatı.
Мне нравится эта статья.
Ben Showtime'dan arıyorum. Tanrım.
Через пару дней вышла эта статья.
Bu yazı yayınlandıktan birkaç gün sonra.
Так о чем эта статья?
Bekleyin bir dakika.
Мы надеемся, что эта статья заставит его пойти на поиски компьютера Мастерса.
Ancak katil hala orada sansın istiyoruz. Gazete haberi sayesinde Masters'ın bilgisayarını aramaya geleceğini umut ediyoruz.
Барб, без обид, но с тех пор, как вышла эта статья, спортзал совсем...
Bak, Barb, karşı değilim ama, makalen yayınladıktan sonra spor salonu tamamıyla...
Эта статья может изменить мою жизнь.
Bu yakıştırma hayatımı değiştirebilir.
Просто, чтобы ты знала, если ты перейдешь за эту линию, ты признаешь, что эта статья глупа.
Şunu bilmelisin ki, bu çizgiyi geçersen makalenin aptalca olduğunu da kabul etmiş olursun.
Гас, а эта статья про женщину с крабовым пирогом?
Gus, kadınla ve yengeçle ilgili yazdıkları vardı ya.
Эта статья о них.
Bu o firma hakkında bir makale.
И ты сделаешь всё возможное, чтобы эта статья про Шпильку никогда не увидела свет.
Sen gidip elinden geleni yap ve Stiletto haberinin yayınlanmamasını sağla.
Эта статья очень важна для мэра, Именно поэтому мы будем сотрудничать.
Bu makale belediye başkanı için önemli. Bu yüzden birlikte çalışacağız.
Кстати, благодаря мне эта статья вдвое длиннее, и половина ее - о тебе.
Sayemde makalenin yarısı senle ilgili oldu.
Может эта статья поменяет ее решение. Даже так?
Şey, belki de bu makale fikrini değiştirir.
Ты видела это эта статья защищают Кейта Мура как будто он жертва во всем этом?
Yazı müdürlüğüne gelen mektupları gördün mü? Sanki kurban Keith Moore'muş gibi.
Эта статья не за наркотики или мелкое воровство.
Bu narkotik suçu değil, yankesicilik, dolandırıcılık değil.
Огги, эта статья может затронуть людей на заданиях.
Auggie, bu makale sahadaki bütün operasyonları etkileyecek.
Эта статья...
Şu makale...
Элис, эта статья очень для нас важна.
Alice, bu makale çocuk oyuncağı.
Биллу Маршу нужна эта статья.
Bill Marsh o futbol makalesini istiyordu.
Мне хорошо известна эта дурацкая статья.
Bu iğrenç makaleden haberim var.
статья 222
эта сука 47
эта сучка 24
эта сумка 16
эта страна 22
эта стена 16
эта семья 41
эта свадьба 23
эта ситуация 20
эта собака 19
эта сука 47
эта сучка 24
эта сумка 16
эта страна 22
эта стена 16
эта семья 41
эта свадьба 23
эта ситуация 20
эта собака 19