Это делает меня счастливой перевод на турецкий
29 параллельный перевод
- Ты думаешь, это делает меня счастливой? - А разве нет?
Kral beni arzuladığı için mi... mutlu olduğumu sanıyorsun?
О, мой Бог, ты знаешь, какой это делает меня счастливой?
Tanrım! Beni ne kadar mutlu ettiğini biliyor musun?
Это делает меня счастливой, что я жива.
Yaşamaktan mutlu olduğuma göre.
Это делает меня счастливой.
Mutluyum.
Это делает меня счастливой.
Beni mutlu ediyor.
И это делает меня счастливой как никогда.
Ve bu beni her şeyden çok mutlu ediyor.
Вы думаете, это делает меня счастливой то, что вы ребята ненавидите его?
Ondan nefret etmeniz beni mutlu mu ediyor sanıyorsunuz?
Я отмечаю широкую поддержку, моих взглядов и это делает меня счастливой.
Yalnızca arkamda büyük bir destek olduğunu söyleyeyim, bu da büyük bir zevk.
Это делает меня счастливой.
- Sevindim.
Это делает меня счастливой, Джек.
Buna sevindim Jack.
И мне это нравится. Это делает меня счастливой.
Orada olmayı seviyorum, beni mutlu ediyor.
Это и делает меня очень-очень счастливой.
Ve bu beni çok mutlu ediyor.
Я имею ввиду, что это, бля, то, что делает меня самой счастливой на свете.
Beni daha mutlu eden de bu değil mi?
Колледж, это единственное, что делает меня счастливой, за долгое, долгое время.
Okul, beni uzun zamandır mutlu eden tek şey.
Боже, это делает меня такой счастливой.
Aman Tanrım! Nasıl sevindim anlatamam.
Это делает меня очень счастливой потому что, если я узнаю что ты не прилагаешь все возможные усилия, я очень расстроюсь.
Bu, beni çok mutlu ediyor. Çünkü eğer elinden geldiğince bu işle ilgilenmediğini öğrenirsem,... çok üzülürüm.
Это и так делает меня счастливой.
Düğünün beni zaten mutluluk sarhoşu ediyor.
И если, эх, ты делаешь ее счастливой, это делает счастливым меня.
Hem sen onu mutlu edersen ben de mutlu olurum.
Я просто хочу, чтобы ты была счастлива, и если этот мальчик делает тебя счастливой, тогда это единственное, что для меня важно.
Ben sadece senin mutlu olmanı istiyorum. Ve eğer o oğlan seni mutlu ediyorsa, benim için önemli olan tek şey bu.
Я способна на большее, но это должно быть чем-то что делает меня счастливой.
Daha fazlasını yapabilecek kapasitedeyim ancak dışarılarda beni mutlu edecek bir şeyler olmalı.
И это делает меня в высшей степени счастливой.
Ve bu beni inanılmaz derecede mutlu ediyor.
Я не могу сказать тебе, насколько это делает меня счастливой.
Bütün ailem sonunda bir arada.
Если это делает Кэти счастливой, тогда меня это устраивает.
- Cathy'yi mutlu edecekse bana uyar.
Но пока я не выясню это, я буду заниматься тем, что делает меня счастливой.
Ama bilene kadar, beni mutlu eden şeyi yapacağım.
Ну, если он делает тебя счастливой, Кэрол, это достаточно для меня.
- Ediyor.
И это делает счастливой меня.
Bu odayı nasıl buldunuz bilmiyorum ama çıkmanızı istemek zorundayım.
Это открытие для меня просто настоящее чудо, которое делает меня невероятно счастливой а ещё... я в шоке и волнуюсь.
O nedenle bugünkü açılış... benim için mucizevi bir şey. İfade edemeyeceğim kadar mutluyum. Aynı zamanda çok şaşkın ve heyecanlıyım.
это делается не так 16
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для тебя 539
это для друга 18
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для тебя 539
это для друга 18
это девушка 160
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это доктор 104
это джек 161
это для вас 262
это дверь 58
это джон 105
это дом 174
это дело вкуса 17
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это доктор 104
это джек 161
это для вас 262
это дверь 58
это джон 105
это дом 174
это дело вкуса 17
это дар 185
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это дерьмо 189
это для кого 24
это делать 17
это даже лучше 114
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это дерьмо 189
это для кого 24
это делать 17
это даже лучше 114