Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Э ] / Это дело вкуса

Это дело вкуса перевод на турецкий

18 параллельный перевод
Это дело вкуса.
Bu biraz zevk meselesi.
То есть, это дело вкуса?
Bunların hepsi bir zevk meselesidir, değil mi?
- Это дело вкуса.
Zevke bağlı.
Думаю, это дело вкуса.
Sanırım bu bir zevk meselesi.
Она испортит видеозаявку! Это дело вкуса!
Bu senin fikrin!
Это дело вкуса.
Zevk meselesi bu.
Да, очевидно, это дело вкуса.
Evet, bu bakış açısına göre değişir.
Говорят это дело вкуса, но по мне, к мартини подходит джин, а не водка.
Buna zevk meselesi derler ama bana göre Martini ile Cin iyi gider, votka değil.
Конечно, это дело вкуса - вертикальные или горизонтальные линии.
Tabi dikey ya da yatay şerit çizmek bir zevk meselesi.
Психотерапия – это дело вкуса, и мне этот вкус развивать и развивать.
Terapi sonradan hazzı alınan bir şey ki o hazzı almam gerek.
Пожалуй вторая часть была лучше, но это дело вкуса.
Belki de, Godfather II daha iyi bir filmdi ama bu zevk meselesi.
Ну, это дело вкуса.
Zevkler ve renkler tartışılmaz.
- Просто дайте мне ваше лучшее животное. - Лучшее? Ну, это дело вкуса.
- İyiliği kişiden kişiye göre değişir.
Это всё дело вкуса...
Hepsi zevk meselesi.
Это всё дело вкуса.
Hepsi zevk meselesi.
Это дело вкуса.
Kişisel zevk meselesi.
Но очень часто это дело личного вкуса.
Ama çoğu zaman kişisel nedenlerden.
Это... дело вкуса.
- Bu... bir görüş meselesi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]