Это замечательно перевод на турецкий
2,459 параллельный перевод
Это замечательно.
Harika
Это замечательно, чувак.
Bu harika bir şey adamım.
Это замечательно.
Öyle yapmalısın.
И теперь я тоже здесь. Это замечательно.
- Artık ben de çok seviyorum.
Если честно, то, что ты думаешь, что это замечательно, заставляет меня думать, что это совсем не замечательно.
Senin harika olduğunu düşünmen harika olmadığını düşünmeme yol açtı.
- Да. - Это замечательно.
Harika.
Это замечательно.
Bu muhteşem bir şey.
Это замечательно для округа, ты знаешь
Bölge için çok harika.
Это замечательно.
Bu iyi.
Расти, это замечательно.
Rusty, bu harika.
Это замечательно.
- Harika.
Это замечательно. Я имею в виду, если мы поспешим, мы все еще можем сделать это в Индио для нашей компании.
Yani eğer acele edersek, hala konsere yetişebiliriz.
Это замечательно.
Sen ona bir ev verdin.
И это замечательно. У Эйприл и Энди есть Чемпион и это замечательно.
April ve Andy Şampiyon'a sahipler ve bu harika.
Айзек, это замечательно, чертовски хорошая работа.
Isaac, bu mükemmel! Aferin sana!
Сисси, это замечательно.
Sissy, şahane bir şey bu.
Это замечательно.
Harika.
Я знаю, ребята, что вам здесь нравится, и это замечательно...
Burayı çok sevdiğinizi biliyorum. Tamam ama- -
Это замечательно!
- Bu harika.
Ма, это... это замечательно.
Anne, bu... bu mükemmel.
И это было замечательно.
Harikaydı.
Ну, это не жуки, поэтому просто замечательно.
Böcek yok, yani harika.
Это так замечательно!
Mükemmel!
- Это было замечательно, правда?
- Çılgıncaydı değil mi?
Это было замечательно.
Harikaydı.
Это просто замечательно.
Bu, harika.
Это так замечательно.
Bu harika.
Это будет просто замечательно.
Bu harika olacak.
Это просто замечательно. Завтра!
Yarın, harika olur!
Вы хотите ребенка, да уж, это... Это... замечательно.
Bebek sahibi olmayı deneyeceksiniz, vay, bu... bu... bu harika.
О, ничего себе, это выглядит замечательно, как и ожерелье!
Vay canına, kolye olarak harika durmuş!
Это... замечательно.
Bence bu... Harika.
Хорошо, спасибо. Это было замечательно.
Zekice.
Это так замечательно.
Bunlar harika.
Это замечательно.
Bu harika.
Окей, замечательно. У меня секс с этой женщиной прямо тут.
- Bu yanımdaki bayan ile seks yapıyorum.
Если бы ты поговорил с ним, это было бы просто замечательно.
Harika olurdu.
Это было бы просто замечательно, а то здесь слишком громкий шум с улиц.
Bu gerçekten güzel olurdu. Burada çok trafik gürültüsü var da.
Вы сделали это ради всех, потому что вы те, кем являетесь - лидеры, герои, принцы и принцессы, и это здорово... и потрясающе и... замечательно, но это не меняет того факта, что всю жизнь
Bunu herkesin iyiliği için yaptınız çünkü siz böylesiniz hepiniz birer lider, kahraman prens ve prensessiniz. Bu çok güzel ve akıl almaz bir şey harikulade hatta. Fakat tüm hayatım boyunca yalnız olduğum gerçeğini hiçbiri değiştirmiyor.
Шей Ола, это было замечательно, большое спасибо вам.
Sey Ola, olağanüstüydü, çok teşekkür ederim.
Ну, разве это не замечательно?
Bu harika değil mi?
А знаешь что еще замечательно, так это то, что благодаря тебе член Совета Пиллнер прошелся по всему бюджету и решил, что не только отдел общественных работ, но и остальные сотрудники на авансовой плате будут разогнаны в течение 2 недель.
Hey, başka ne harika biliyor musunuz, sizin sayenizde, meclis üyesi Pillner bütçeyi bir kenara bıraktı ve sadece kamu kuruluşları kapsamında değil, bütün D1'lerin azledilmesine karar verdi.
О, это было замечательно.
Evet, çok iyiydi.
Разве это не замечательно?
Harika değil mi?
Замечательно. Вероятно, это не так уж и опасно, по крайней мере, пока мы не дышим.
Evet, muhtemelen fazla tehlikeli değil bilirsin işte, solumadığın sürece.
Мам.. это было бы замечательно.
Anne... bu müthiş olurdu.
. Это так замечательно, что кто-то есть рядом со мной.
Yanımda birinin olması çok güzel.
Не слышу из-за этой замечательной... музыки.
Güzel müzikten dolayı seni duyamıyorum.
Замечательно, а как это связано с нами?
Hepsi güzel, fakat bizim bununla ne ilgimiz var?
И это печально, ведь я считаю Лорен самой замечательной женщиной в мире и думаю, что она заслуживает идеального предложения.
Çok yazık, çünkü Lauren dünyadaki en harika kadın ve büyüleyici bir evlenme teklifini hak ediyor.
Это было замечательно, даже если бы я тебя убила.
Her ne kadar seni öldürmüş olsam bile muhteşemdi.
это замечательное место 18
замечательно 5797
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательное 30
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет какое 76
замечательно 5797
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательное 30
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет 53
это займёт 31
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это здорово 2923
это значит 7007
это звучит странно 102
это займет 53
это займёт 31
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это здорово 2923
это значит 7007
это звучит странно 102