Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Э ] / Это займет много времени

Это займет много времени перевод на турецкий

535 параллельный перевод
- Это займет много времени?
- Uzun sürer mi?
Это займет много времени?
Çok uzun sürecek mi? Hayır uzun sürmeyecek.
Это займет много времени?
Çok sürer mi?
Мне не оправдаться, если это займет много времени.
Uzun sürerse şüphe çekerim.
Это не займет много времени?
Elini çabuk tut, olur mu?
Это не займет много времени.
Uzun sürmeyecek.
Господин Мори, это не займет много времени.
Efendi Mori, uzun sürmez.
Военный парад? Ну, это не займёт много времени.
Teftiş pek uzun sürmeyecek.
Это не займет много времени.
Uzun sürmez.
Это не займет у меня много времени.
Uzun sürmez.
Присядь, это не займёт много времени.
O hiç... Ah, otursana. Uzun sürmez.
- Садитесь, это не займёт много времени.
- Oturun. Çok uzatmayacağım.
Это не займет много времени. Я позвоню горничной.
Temizlikçiyi çağırayım.
Надеюсь это не займет много времени.
- Bu ümit verici.
Надеюсь, это не займет много времени.
Umarım uzun sürmez. Akşam yemeğine randevum var.
А теперь посмотрим, как наш одиночка выдержит настоящее одиночество. И, для его же блага, я надеюсь, это не займет много времени.
Bakalım yalnızlık düşkünü yalnızlığa ne kadar katlanabilecek?
Мы вернемся домой. Это не займет много времени.
Eve döneceğiz. uzun sürmeyecek.
- Это не займёт много времени. Мы только...
O kadar uzun sürmeyecek.
Это не займет много времени.
Saatler sürmeyecek ki.
- Это не займёт много времени.
- O kadar uzun sürmez.
Это не займёт много времени.
Uzun sürmeyecek.
Расслабься, это не займёт много времени.
Bebek gel de birlikte eğlenelim.
Это не займёт много времени.
O hemen alınır.
Это не займёт много времени.
Uzun sürmeyecektir.
Много времени это не займет.
Çok uzun sürmez.
Разрешите мне сначала помочь шефу О`Брайену. Это не займет много времени.
Bırakın önce Şef O'Brien'ın fazer yarasını tedavi edeyim.
- Как много времени это займет?
- Ne kadar sürecek peki?
Не думаю, что это займет много времени.
Sen değil.
Надеюсь, это не займет много времени...
Eminim çok uzun sürmeyecektir.
- Это не займет много времени, да?
- Uzun sürmeyecek, değil mi? - Oh, hayır, hayır.
Это не займет много времени.
Çok uzun sürmez.
Я же сказал, что это не займет много времени.
Uzun sürmeyeceğini, söylemiştim.
Хочу чтобы вы знали, это не займет много времени. С ним все будет в порядке.
Uzun sürmeyeceğini ve iyileşeceğini söylemek istiyorum.
Да, это займет очень много времени.
Evet, bayağı zaman alır.
Ну, это не займет много времени.
Kısa keseceğim.
Это займет слишком много времени.
Fazla zamanımızı alır.
- Это займёт много времени?
- Ne kadar zaman alır?
Это не займет много времени.
Bir saniyeden uzun sürmeyeceğini şimdi fark ettim.
Это не займет много времени.
Sadece birkaç dakikanı alır.
Нет это займет слишком много времени.
Hayır bunu sonuçlandırmak yıllar sürebilir.
Это не займет много времени.
Sadece bir saniye sürecek.
- Вы понимаете, это экстренный звонок. - Послушайте, это не займет много времени.
Bu acil bir durum.
Это не займет много времени.
Uzun sürmeyecektir.
Не волнуйтесь, это не займет много времени.
Merak etmeyin uzun sürmez.
Это много времени и не займет.
O kadar uzun sürmez.
- Это не займет много времени.
Uzun sürmeyecek.
Это не займет много времени.
Ki çok uzun sürmez.
А это не займет много времени.
Çok uzatman gerekmiyor.
- Это не займёт много времени.
- Oraya gitmem uzun sürer.
- Это не займет много времени.
- Bir saniye bile sürmez.
Это не займёт много времени, но для нас это очень важно.
Çok zamanını almayacağız, ama iş hakkında konuşmamız gereken birkaç şey var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]