Это надо было видеть перевод на турецкий
34 параллельный перевод
Это надо было видеть.
Nasıl düştüğümü görecektin.
Это надо было видеть!
Bunun tekrar izlenmesi gerekir.
Это надо было видеть.
- Görmeliydiniz.
- Это надо было видеть.
- Görmeliydin.
- Это надо было видеть
- Görülmesi gereken bir şeydi.
- Это надо было видеть
- O görülmesi gereken bir şey.
Это надо было видеть, чтобы поверить в это.
İnanmak için görmeniz gerekirdi.
Она была везде. Это надо было видеть.
Evin halini görmeliydin.
Это надо было видеть!
Harikaydı.
Это надо было видеть! Я так эффектно развернулся!
Arkamı dönünce, öyle muhteşem görünüyordum ki!
Это надо было видеть.
Keşke görseydin.
Это надо было видеть.
Onları görmeliydiniz.
Это надо было видеть.
Görmeniz lazımdı.
Наверное, он перенервничал или ещё чего, но это надо было видеть, это было здорово.
Asabi ya da onun gibi bir şey olmalı ama orada olmalıydın... harikaydı.
Последнее мероприятие, которое вы посетили закончилось сценой, это надо было видеть.
Katıldığınız son etkinlik izle öde tipi bir kanala layık bir kavgayla sonuçlandı.
- Это надо было видеть... меня выбрал сами-знаете-кто.
- Kuşu görmeliydiniz. Özellikle de büyük adam bizzat seçilince.
- И я тоже. Но он сегодня... Так на меня посмотрел - это надо было видеть...
Bende öyle ama bugün bana bakış şeklini görmeliydin.
В общем, это надо было видеть.
Anlatınca olmadı.
Но полиция... это надо было видеть.
Ama polisleri görmeliydiniz.
Джо, это надо было видеть!
Joe görmen lazımdı.
О, Боже, это надо было видеть.
- Görmen lazımdı.
Это надо было видеть, Фрэнк.
İnanmak için görmeliydin Frank.
Ха-ха! Тебе надо было это видеть!
Görmeliydin inanılmaz bir atıştı.
Мы встречались с торнадо. Тебе надо было видеть это.
- Anlaşılan hareketli bir gün geçirmişsiniz.
- Это надо было видеть.
- Görmeliydin sen de oğlum.
О, вам надо было это видеть.
Onları görmeliydin.
Это надо было видеть.
Görmeliydiniz.
О, Фез, тебе надо было это видеть.
Oh, Fez, orada olmaliydin.
Слушайте, вам надо было это видеть.
Yani onları görmeliydin!
Надо было видеть это место.
Orayı görmeliydin.
Нам не надо было тебя видеть, чтобы понять что это ты... ключи-то у тебя.
Senin yaptığını anlamamız için görmemize gerek yok. Çünkü anahtarlar sende var.
Вам надо было это видеть.
Görmeliydin.
Тебе надо было это видеть.
Keşke görebilseydin.
- Тебе надо было это видеть.
- Görmeliydin. - Buna inanamayacaksın.
это надо прекратить 33
это надоедает 17
это надо отметить 50
это надо было сделать 16
это надо видеть 37
это надо сделать 21
это надолго 163
это надо остановить 24
это надо отпраздновать 38
это не твое дело 475
это надоедает 17
это надо отметить 50
это надо было сделать 16
это надо видеть 37
это надо сделать 21
это надолго 163
это надо остановить 24
это надо отпраздновать 38
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106