Это просто отлично перевод на турецкий
134 параллельный перевод
- Это просто отлично.
- Bu çok iyi.
Ну, это просто отлично.
Bu harika.
Ну, это просто отлично.
Tamam, oldu işte.
О. Это просто отлично.
Oh, bu harika.
Это просто отлично.
Bu kesinlikle harika bir haber.
Это просто отлично.
Kesinlikle sorun yok.
Спасибо, Рита, это просто отлично.
Çok iyi bir şey yaptın, Rita.
Это просто отлично, Пегги!
Bu harika, Peggy.
Мне кажется, этот парень это существо проявляет большую активность. Это просто отлично.
Umarım bu adam, ya da her neyse bize daha fazla hareket gösterir.
Это просто отлично.
Hatta çok iyi.
Ты знаешь, я думал о том, чтобы самому его застрелить. Это просто отлично.
Hatta ben bile vurmayı düşünüyorum.
- Это просто отлично!
Bu harika!
Это просто отлично. Отлично.
Tamam, iyi.
Я думаю, это просто отлично.
Bence bu harika bir şey.
- Эйприл, это просто отлично.
April, bu çok güzel.
Это просто отлично.
Çok iyi.
Это просто отлично.
Mükemmel.
Спасибо вам, г-н Стаки. Это--это просто отлично.
Teşekkürler bay Stuckey.
Просто не могу в это поверить! Ещё вчера она отлично работала! Ну давай, давай же!
Buna inanamıyorum, hâlbuki daha dün mükemmel çalışıyordu.
Отлично отношусь, у меня просто это классическое выражение лица...
Sadece şöyle klasik bir yüze sahibim.
Это круто. Просто отлично.
Bu çok havalı, harika.
Это просто... отлично.
Bu çok... muntazam.
Отлично, но это мне не кажется, что они так просто дадут нам до них добраться.
Güzel ama oraya ulaşmamızı çok zorlaştıracaklardır.
Отлично, это просто здорово.
Gerçekten mi? Şey... bilmiyorum.
Я скажу обо всём Линде она же меня любит. Это просто отлично.
Buna gerçekten sevindim.
Знаешь, они все... Это было просто отлично.
Bilirsin, onların hepsi, a, herşey harikaydı.
Отлично. Сейчас это просто смешно.
Pekala, bu iş iyice saçma olmaya başladı.
Отлично. Ещё скажите, что это были просто волосы.
Hadi şimdi de sadece saç deyin.
Если сделать это до того, как он проснется - будет просто отлично.
Uyanmadan önce olursa hoş olurdu.
Знаешь, Си Джей. Я просто.. Я правда думаю, что это отлично, что ты рядом с Джен.
Biliyor musun C.J., Jen'i böyle değiştirebilmiş olman çok güzel.
- Отлично шутите, это просто здорово...
Bu çok iyi. Şaka yapıyordum. Bu gerçekten çok iyi bir fikir.
Я не успела вовремя закончить работу, чтобы придти домой и посмотреть, поэтому я просто поднялась сюда, и предполагалось, что это будет только один раз, но номер такой хороший, и мне было очень удобно, и тут был шоколад, я просто отлично провела время.
İzlemek için işten yeterince erken çıkıp eve gidemedim. Ben de buraya geldim. Bir seferlik bir şey olacaktı.
Это не особо смешная фишка, если вы не знаете меня, тогда... знаете, что, три кофе просто отлично.
Komik bir numara değildir. Tabii beni tanımıyorsanız. O zaman...
Это же просто отлично.
Evet bu harika.
Отлично, если ты не сделаешь это, тогда я просто сделаю это сама.
Öyle olsun. Sen yapmayacaksan, ben de kendim yaparım. Chloe, dur!
- Это великолепно, просто отлично.
- Bu harika, müthiş. - Öyle mi düşünüyorsun?
Я знаю, в это трудно поверить, потому что я выгляжу отлично, но, в любом случае, у нее некоторые материальные проблемы, а у меня есть эта фантастическая штучка, поэтому я просто помогаю ей.
Bu görünüşüme bakar ak dede olduğuma inanmak zor ama neyse işte, bazı maddi sorunları vardı bende de bu inanılmaz özellik olunca ona yardım edeyim dedim.
Это было просто отлично.
Çok iyiydi.
Да, это я. Слушай, не могу сейчас говорить, просто скажи ей, что все отлично.
Evet benim, dinle, konuşamıyorum.
Это должно быть просто отлично.
Bunun mükemmel olması gerekiyordu.
Это отлично, просто тип-топ.
¶ bu harika, adamım, kulağa mükemmel geliyor ¶
Не то, чтобы меня это по-настоящему волновало, но таков уж теперь мой крест. Отлично, но я просто..
Hoşlandığım bir parça değil ama bu benim yükümlülüğüm.
Это было, уф, просто отлично.
Çok iyi.
Отлично, дай мне просто собрать это барахло.
Sadece bana itibar edebilirsin. - Pekâlâ, bütün bunları alayım.
- А может это просто туфля. - Отлично сказано.
- Belki bir ayakkabıdır.
Отлично, ты знаешь что, отлично, вот что мы сделаем, просто вставим это сюда.
Pekâlâ, böyle yapacağız. Bunu şuraya koyalım.
Да, это всегда... срабатывает просто отлично.
İşte bu hiç fena değil.
Но люди меня понимают просто отлично! Что это за хрень?
- Ama insanlar gayet iyi anlıyor beni!
Эй, да это же просто отлично.
Tamam, bu harika.
Это сработало просто отлично.
Bu gerçekten iyi çalışıyor!
Это просто отлично.
Nerden duydun? Krista tüm sınıf mesaj çekti.
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это просто смешно 454
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это просто смешно 454