Я встречался с ним перевод на турецкий
146 параллельный перевод
Я встречался с ним лишь однажды, много лет назад.
Onu yıllar önce bir kez gördüm. - Sigara?
Да, я встречался с ним и мы договорились добыть микро-ключ, но видимо что-то произошло раз он попытался сделать это раньше, чем мы планировали.
Onunla buluşup mikro anahtarı almak için anlaştık. Ama bir şeyler olmuş olmalı ki ayarladığımız zamandan önce anahtarı almaya çalıştı.
Я встречался с ним однажды.
Onunla tanıştım.
Я встречался с ним один раз на обеде в посольстве.
Bir elçilik yemeğinde tanışmıştık.
Я встречался с ним лишь однажды.
Sadece bir kere tanıştım onunla.
Я встречался с ним в системе Терлина.
Ona Telina sisteminde rastlamıştım.
Верно. Я встречался с ним.
Onunla bir keresinde karşılaşmıştım.
Я встречался с ним только раз.
Onunla bir kez görüşmüştüm.
Думаю, я встречался с ним.
Sanırım onunla tanıştım.
Я встречался с ним только пару раз.
Ben onu sadece birkaç kere gördüm.
Я встречался с ним в детстве пару раз.
Çocukken onu birkaç kez gördüm.
Я встречался с ним.
Gördüm onu!
- Я встречался с ним вчера.
- Onunla dün tanıştım.
- Я встречался с ним.
- Onunla tanıştım.
Я встречался с ним 2 раза, и оба раза он матерился.
Onu iki kez gördüm. Her iki seferinde de küfretmişti.
Я встречался с ним только раз.
Onunla ne zaman karşılaştınız?
Да, я встречался с ним.
- Evet. Onunla tanıştım.
Вот почему мне показалось, что я встречался с ним.
Bu yüzden onunla tanıştığımı sandım.
Я встречался с ним только раз, но... может мне надо сначала с ним поговорить.
Onunla sadece bir kez karşılaştım, ama belki başlangıç olarak onunla konuşmayı deneyebilirim.
Нет, я встречался с ним дважды.
Hayır, Onunla daha önce sadece 2 kez karşılaştık.
Я встречался с ним в Вене. Настоящий мастер.
Hatta bir keresinde onunla karşılaştım, Viyana'da.
Я встречался с ним каждый день, по дороге в школу, в коридорах, и я ни разу даже не сказал привет.
Ve onu her gün görürdüm, okulda yürürken, koridorda ve ona bir merhaba bile demedim.
Я встречался с ним.
Onunla tanışmıştım.
Я встречался с ним, но я его не убивал.
Ama onu öldürmedim. Ne hakkında tartışıyordunuz?
- Нет, я не встречался с ним.
- Hayır, onunla karşılaşmadım.
Стрельников. Я с ним встречался.
Jivago.
Я с ним встречался и гарантирую, что он истинный джентльмен.
Biliyor musunuz, ben kendisiyle bir kez karşılaştım, sizi temin ederim, kendisi gerçek bir centilmendi.
- Я никогда с ним не встречался.
Seni eve o getirecek. - Onunla hiç tanışmadım.
Я никогда с ним не встречался.
Seni eve o götürecekti. Onunla hiç tanışmadım.
- Когда я встречался с ним, его звали Жубер.
- Benim bildiğim, Joubert.
Я с ним уже встречался... Бич Южной Флориды - это насилие, завязанное на наркотиках...
Güney Florida'da yaşanan uyuşturucu bağlantılı şiddet olayları...
Я не думала, что ты вообще когда-либо с ним встречался.
Onunla karşılaştığınızı bilmiyordum.
Я недавно с ним встречался.
Geçen gün karşılaşmıştım.
Я с ним не встречался.
Onunla hiç tanışmadım.
Я с ним однажды встречался, за пару недель до его смерти.
Tam bir felaket. Ölümünden birkaç hafta önce onunla karşılaşmıştım.
Я никогда с ним не встречался, но чувствую, что знаю его.
Onunla hiç tanışmadım ama onu tanıdığımı düşünüyorum.
Дэвид, насколько я понимаю, ты с ним ещё не встречался.
David, sanırım sen onunIa tanışmayan tek kişisin.
Я с ним пару раз встречался.
bir kaç kez görüştük.
И я не знаю, когда он с ним встречался.
Orochimaru'yla karşılaştığımdada bilmiyordum.
- Я никогда не встречался с ним. Он был немного дерзким.
Adam biraz aceleciydi.
Я помню, как встречался с ним.
Onunla tanıştığımızı hatırlıyorum.
Ты забыл, что я уже с ним встречался.
Çocukla tanıştığımı unuttun herhalde.
Лекс, этот доктор, я видела, что ты встречался с ним.
Lex, o doktor... Seni onunla görüşürken gördüm.
Я никогда не встречался с ним там.
Onunla hapiste hiç karşılaşmadım.
Я немного встречался с ним.
Onunla kısa bir süre çıktım zaten.
Я с ним встречался.
Onunla tanışmıştım.
Я никогда не встречался с ним.
Hiç karşılaşmadık.
Но я не могу встречаться с ним, потому что он встречался с моей лучшей подругой.
Ama ben onunla çıkamıyorum çünkü, eskiden benim en yakın arkadaşımla çıktı.
Я никогда не встречался с ним вне офиса.
Onu ofis dışında hiç görmedim.
Да, да, думаю, я с ним встречался... пару раз.
Evet, sanırım onunla karşılaşmıştım. Bir ya da iki defa.
Я встречался с ним один раз в участке.
Aç değildi.
я встречался с ней 19
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21