Я выпишу чек перевод на турецкий
109 параллельный перевод
я выпишу чек. Сколько вам нужно?
Peki, istediğiniz miktarı yatırın.
Конечно. Я выпишу чек.
Tabi, size bir çek yazayım.
Скажите, какие у вас были расходы, и я выпишу чек, хорошо?
Şimdiye kadar yaptığın masrafları söyle, bir çek keseyim, tamam mı?
- Я выпишу чек!
- Hayır çek yazıyorum!
Я выпишу чек любому, кто пойдет.
Gidenlere bir çek yazacağım.
Хорошо, я выпишу чек, и пусть его отнесут.
Sana bir çek yazacağım. Kızlardan biriyle ona gönder.
Только скажи, сколько, и я выпишу чек!
Bana hemen ne kadar olduğunu söyle. Sana bir çek yazacağım.
Я выпишу чек.
Size bir çek yazayım.
Я Выпишу чек! Есть другой Выход.
Ve ya da, 63 bin yıl hapis cezası.
Я выпишу чек и покончим с этим.
Bir çek yazıp olayı kapatacağım.
Я выпишу чек за него. Это...
Seans için çek yazıyorum.
Я выпишу чек.
Çekini yazayım.
Я выпишу чек.
Ben çek yazarım.
Я немедленно выпишу чек.
Çekinizi hemen yazayım.
- Я выпишу вам чек.
- Çek yazarım.
- Я выпишу вам чек.
- Çek yazacağım.
Я только выпишу чек за обучение для мисс Ферн.
Özel ders için Bayan Fern'e çek yazmam gerek.
Я выпишу вам чек.
Size bir çek versem?
- Я вам выпишу чек.
Size çek yazayım.
Слушай, матерью клянусь, во вторник я выпишу на твое имя чек.
Hey, dinle, annemin üstüne yemin ederim, salı günü benle gel çeki senin adına keseyim.
Хотя знаешь что, я лучше выпишу тебе чек.
Bak ne diyeceğim, sana bir çek yazayım.
А может, я выпишу тебе чек?
Ya sana bir çek yazsam?
- Хорошо, я выпишу чек.
- Tamam, maaş çekini yazacağım.
Хорошо, сынок, я продам этот хлам и выпишу тебе чек.
Tamam, evlat. Bu çöplüğü satacağım ve sana bir çek yazacağım.
И я просто выпишу чек.
Bunu çek olarak ödeyeceğim.
И я просто выпишу чек
Ve bende masrafları çek ile ödeyeceğim.
- Я выпишу тебе чек.
- Çek yazarım.
Я выпишу тебе чек, папа.
Sana bir çek yazayım baba.
Я выпишу тебе чек после ужина.
Yemekten sonra sana bir çek yazarım.
- Может я выпишу тебе чек?
- Sana çek yazsam olur mu?
Я сейчас же выпишу вам новый чек!
Size hemen bir çek daha yazayım.
Отлично, я вам выпишу чек.
Harika. Size bir çek yazayım.
Может, я сразу выпишу чек твоей кабельной компании, это тебя устроит? Да, спасибо.
İstersen çeki doğruca kablolu televizyon şirketine yollayayım.
- Я сейчас выпишу Вам чек.
- Size bir çek yazayım.
Что я откушу кончик сигары на том конце провода и выпишу чек на оплату похорон старика? Я – член этой семьи.
Hattın öbür ucunda puromun dibini çiğnerken babamın cenazesi için çek mi yazsaydım?
Я прям сейчас выпишу вам чек за мистера Бигглза.
Bay Biggles için hemen bir çek yazıyorum.
Я выпишу тебе чек.
Sana bir çek yazacağım.
Да, я с удовольствием выпишу тебе этот чек.
Tamam, sana bu çeki yazıyorum.
Если существует заболевание, убивающее людей, я выпишу вам пустой чек, чтобы бороться.
İnsanları öldüren bir hastalık varsa, onunla savaşmanız için size açık çek veriyorum.
Я выпишу тебе чек на $ 50.000
Sana, hemen, 50,000 dolarlık bir çek yazabilirim.
Я прямо сейчас выпишу тебе чек на 50.000 долларов. 50.000?
- Sana 50,000 dolarlık bir çek yazabilirim, hemen.
Я выпишу тебе чек.
- Sana bir çek yazıyorum.
если ты пойдёшь на урок плаванья я прямо сейчас выпишу тебе чек на миллион долларов. Давай так :
Bak sana ne diyeceğim.
Я сама выпишу тебе чек.
Ben sana bir çek yazarım. Otursana.
Передай это Трэвису и скажи, что я выпишу ему чек.
Bunu Travis'e verirsin. Ona bir çek yazacağımı söyle.
Давайте я просто выпишу вам чек и покончим с этим.
Lütfen, bir çek yazıp gidebilir miyim buradan?
Я выпишу тебе чек.
Sana çek yazarım.
Знаешь что, я выпишу и пришлю чек сегодня.
Bugün bir çek yazıp senin oraya gönderirim.
Слушайте, давайте я вам щас чек выпишу!
Sana şu anda bir çek bile yazabiliriz.
Они сказали, что если я не выпишу чек, я не получу форму.
Eğer çeki yazmasaydım, üniformaları veremeyeceklerini söylediler.
Я не выпишу чек на крупную сумму только за возможность, что она туда попадет.
Kayıt edilebilir diye dolgun bir çek yazmak istemiyorum.