Чек на перевод на турецкий
672 параллельный перевод
Чек на 60 долларов.
Kira bedeli 60 dolar.
Рады выслать Вам персональный чек на 500 долларов в качестве ГЛАВНОГО ПРИЗА.
Sihirli temizleyici! " ile kazandığınız 500 dolarlık büyük ödülün çekini size göndermekten büyük bir zevk duyuyoruz.
Выдать мисс Пауэрз чек на сумму $ 10 000 за ее дневник.
Bayan Powers'a hikayesini geri çekmesi için 10.000 Dolar'ı veriyoruz.
"Дорогой врач, высылаю Вам чек на 500 долларов." Всё, посылайте.
"Sevgili Dişçim, ekte 500 Dolarlık bir çek var." Gönderin.
Я послал тебе чек на сто тысяч.
Sana 100.000 dolarlık bir çek gönderdim.
"Ещё один чек на 100 000."
"100 bin franklık başka bir çek imzalayacağım."
Вы просто торопитесь в центр, чтобы обналичить чек на пособие по безработице.
Felaketzedelere yardım etmeye gittiğiniz için acele ediyordunuz.
Насчет денег : генерал дал мне указание... выписать для вас чек на все, что вам потребуется.
Parayla ilgili, generalin talimatı üzerine size istediğiniz çeki vereceğim.
Послал им чек на 1600. Вот как я это выяснил
Daha dün onlara 1600 dolarlık bir çek gönderdim.
Я выписал чек на четыре тысячи долларов.
4 bin dolarlık bir çek yazdım.
Тогда нужно выписать ей чек на круглую сумму, и пусть забудет о Дэвиде!
Peki, o zaman güzel bir çek ona David'i unutturur. Para istemiyor, aşk istiyor.
Здесь чек на $ 280,000.
Bu çek 280.000 $.
Я хочу попросить тебя, из уважения к памяти Лаз Бенедикт, Я хочу попросить тебя дать Джету Ринку чек на вдвое большую сумму.
Senden ricam, Luz Benedict'in anısına hürmeten... senden ricam, Jett Rink denen o delikanlıya... o toprağın bedelinin iki katı tutarında bir çek vermen.
У меня есть Ваш чек на 1000 и чек Стивена
Stephen ve senin 1000 poundluk çekleriniz bende.
Завтра напомни, чтобы я отправил в Молочный фонд чек на сто тысяч.
Yarın, bana Süt Fonu'na 100 bin dolarlık bir çek göndermeyi hatırlat.
Когда ты попросила мелочь, чтобы сходить в дамскую комнату, я выписал тебе чек на $ 50
Lavaboya giderken bozukluk istediğinde sana 50 dolar verdim.
Я выписал чек на 2500 долларов.
2.500 dolarlık da bir çek yazdım.
Напротив. Что вы! Но все-таки, если бы вы мне сейчас подписали чек на эту сумму, мне было бы куда легче уговорить мадам Барнье, которая как будто не очень склонна дать согласие на ваш брак.
Mesela, hemen bir çek yazarsanız bu evliliğe çok da sıcak bakmayan karımı daha kolay ikna edebilirim.
Меня уполномочили передать вам... чек на 40 тысяч фунтов в обмен на жизнь короля.
Size bunu vermemi istediler. 40.000 sterlinlik bir teminat. Kralın hayatı karşılığında.
Вчера я обналичила чек на 50 фунтов.
Dün öğlen 50 sterlinlik çek bozdurup kendisine vermiştim.
- Чтобы принять чек на сумму свыше 50 тысяч после 7.30, я должен позвонить в банк.
Ellibin frank... Bankayı aramak lazım
Конечно! Я хотел узнать, не обналичите ли вы мне чек на небольшую сумму?
Bana bir çek bozabilir misiniz diye soracaktım.
Вот чек на 200 фунтов.
İşte, 200 £'luk bir çek.
Ну, я не смог получить от него объяснения.. .. о том, каким образом чек на $ 25,000, выписанный Мистером Далбергом,.. .. который он, по всей видимости, отправил в комитет по переизбранию..
Bay Dahlberg'in Yeniden Seçtirme Komitesine gönderdiği 25,000 $'lık bir çekin, nasıl oldu da Watergate hırsızlarının hesabına geçtiği konuşunda net bir yanıt alamadım.
Наш бюджет составляет 60 миллионов долларов, а Вы спрашиваете про какой-то чек на $ 25,000.
60 milyon dolar para topladık ve siz 25,000 $'lık bir çeki soruyorsunuz.
ЧЕК НА 50000 ДОЛЛАРОВ ДЛЯ ВИЛЬМЫ КАПЛАН "За то, что она влюбит в себя Мэла Фанна".
VILMA KAPLAN'A ÖDENMEK ÜZERE 50.000 $ MEL FUNN'IN AŞIĞI ROLÜNÜ OYNAMASI İÇİN
Если он чистый, то мы вернёмся к разговору. И я вышлю вам чек на этой неделе.
Şayet temizlerse, size bir haftalık bir çek vereceğim.
Один чек на £ 17.85 на поездку в такси Страйт Стеди из Северного Излингтона.
Islington North'daki Straight Steady korsan taksi servisinden 17.85 paundluk bir fiş.
У Вас есть чек на эту покупку?
- Bunun fişi var mı acaba?
Выпишешь мне чек на 100 тысяч, плюс 300 на расходы... и я гарантирую, что тебя оправдают по организованной преступной деятельности.
Bana 100.000 dolarlık bir çek ver, 300.000 dolar da nakit. Tuzak kurdular deyip yırtarsın.
А кроме благодарности от губернатора округа вы получаете этот чек на 50000 $.
Vali ve belediye başkanı sizi tebrik ediyor. Ayrıca, bir de bunu kazandınız... 50.000 dolarlık bir çek.
Я знаю ваш адрес и завтра вышлю чек на пять долларов.
Adresinizi alabilir miyim? Çekinizi gönderebilmem için.
Вот чек на $ 500.000. Забирай его и катись к чёрту из моей жизни.
İşte sana 500,000 dolarlık çek.
В расчётный день ты подписываешь чек на Blue Horseshoe Trading Company.
Anlaşma gününde Mavi Nal Ticaret Şirketi'ne bir çek yazacaksın.
Майк выписал ему чек на 2000 долларов три года назад.
Mike üç yıl önce ona 2000 Dolarlık bir çek yazmış.
Это чек на самую большую сумму, что он выписывал.
Yazdığı en yüksek çek bu zaten.
Через девять месяцев, когда он выписал этому человеку чек на 2000 долларов...
Üç yıl önce baban ona 2000 Dolarlık bir çek yazdıktan, dokuz ay sonra.
Говоря проще - это чек на 2 млрд. долларов.
2 milyar dolar değerinde.
Я выписываю чек на его имя минус свои комиссионные.
Onun adına bir çek yazıyorum kendime de küçük bir komisyon.
- Нет, это чек на покупку.
- Hayır, satış belgesi.
Вы также отрицаете, что мистер Кавендиш 21-го июня дал вам чек на две тысячи фунтов? Это был заем.
Geçtiğimiz Haziran ayının 21'inde Bay Cavendish'in size 200 sterlinlik çek yazdığını da mı inkar ediyorsunuz?
Чек на 20 фунтов.
Burada 20 sterlinlik bir çek var...
- На кого выписать чек? - На предъявителя.
Ödenebilir.
Но на следующий день чек не приняли,.. и все, что я с этого поимела - отравление плющом.
Ama ertesi gün çeki iade ettiler ve tek aldığım zehirli sarmaşık oldu.
Слушай, матерью клянусь, во вторник я выпишу на твое имя чек.
Hey, dinle, annemin üstüne yemin ederim, salı günü benle gel çeki senin adına keseyim.
Как Вы думаете, каким образом Ваш чек был зачислен на банковский счёт взломщика "Уотергейт"?
Peki size ait çek nasıl oldu da Watergate hırsızlarının hesabına geçti?
И всё же, как Вы думаете, каким образом Ваш чек был зачислен на счёт Баркера, хотя бы...?
Sizce size ait çek Barker'ın hesabına nasıl geçti?
Так что я обменял их на банковский чек.
Bu yüzden onu çeke dönüştürdüm.
Чек выписывать на имя компании?
Çeki şirket adına mı yazayım?
Крис получила его от мамы. Та просила что-то ей купить, но не помню что. А я купила Крис флакон духов, и она переписала чек уже на меня.
Chris'in annesi ona ciro etmiş çünkü Chris ona bir şey almış ; ne olduğunu hatırlamıyorum...,... sonra ben de ona takma tırnak aldım ve o da bana ciro etti.
К тому же вы будете получать чек на сумму 286 долларов каждый месяц.
- Seçildiğinizde, tüm ülkede izlenen televizyon programlarının belirlenmesine yardımcı oluyor ve karşıIığında her ay 286 dolarlık bir çek alıyorsunuz.
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
на этом всё 338
на этом все 246
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
на этом всё 338
на этом все 246
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
найдется 39
найдётся 24
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт того 79
найдется 39
найдётся 24
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103