Я зайду позже перевод на турецкий
113 параллельный перевод
Спасибо, я зайду позже.
Teşekkür ederim. Tekrar gelirim.
Я зайду позже.
Sonra görüşürüz.
Я зайду позже.
Daha sonra geleceğim.
Я зайду позже.
Sonra gelirim.
А теперь спите спокойно, все в порядке, я зайду позже. Хорошо?
Şimdi siz uyuyun ben daha sonra gelirim olur mu?
Я зайду позже.
Daha sonra uğrayacağım.
- Я зайду позже.
Sonra gelebilirim.
- Я зайду позже.
- Ben daha sonra gelirim.
- Я зайду позже.
Bu bebeği dışarı ittireceğim.
- Я зайду позже.
- Sonra tekrar uğrarım.
Я зайду позже.
Daha sonra gelirim.
- Простите, я зайду позже.
Özür dilerim. Daha sonra geleyim.
Я зайду позже.
- Sonra gelirim.
Я зайду позже.
Daha sonra uğrarım.
- Я зайду позже.
- Sonra gelebilirim.
Я зайду позже, Кит. Обещаю.
Sonra uğrayacağım Kit, söz.
Я хотел Эбби просто сказать об изменении времени вылета. Я зайду позже. - Хорошо.
Ben Abby'e uçuş saatimizin değiştiğini söylemeye gelmiştim ama daha sonra uğrarım.
Хорошо, мы должны идти, и я зайду позже и посмотрю, как ты справляешься.
Pekâlâ, biz gidelim artık,... daha sonra uğrar nasıl gidiyor diye bir bakarız.
Ладно, тогда я зайду позже на неделе?
Tamam, o zaman bu hafta içersinde ansızın gelirim?
- Я зайду позже.
- Lütfen. Bu adam yok mu?
Наверное я зайду позже.
Belki de sonra gelmeliyim.
Вижу, у вас гости, я зайду позже
Misafirleriniz var sanırım, daha sonra da gelebilirim.
Ладно, я собирался отпустить пару шуточек до обеда, но я зайду позже, когда у тебя не будет такого мощного оружия.
Tamam bak, yemekten önce biraz dalga geçmek amaçlı yaranı deşeyim dedim ama daha sonra, elinde çok güçlü bir silah yokken gelsem daha iyi.
Киз, может, я зайду к тебе позже?
Ben senin odana gelsem Keyes...
Позже я к тебе зайду.
Dönünce tekrar yanına uğrarım.
- Я зайду позже.
- Ben sonra gelirim.
Я зайду за ними позже.
Ben bulaşıklar için gelirim.
Я иду к Валентину, а за чемоданом зайду позже.
Gidip Valentine'ı göreyim, çantamı da sonra alırım.
Вы не против, если я зайду к вам позже? Нет, сэр.
Yeniden kamarana gelmemin bir sakıncası yok, değil mi?
Я зайду к нему позже и дам шас извиниться.
Birazdan evine gidip, benden özür dilemesi için şans vereceğim.
Я зайду за тобой позже.
Birazdan uğrarım sana.
Я к тебе позже зайду.
Bize izin ver.
Я зайду за тобой позже. Угу.
- Tabii ki, sonra görüşürüz.
Хорошо, я зайду к Вам позже.
Sonra tekrar uğrarım.
Просто скажите Лондо, что я приходил. Я зайду еще, чуть позже.
Londo gelirse onu aradığımı söylersin.
Ну ладно, я позже зайду.
- Tamam daha sonra geleyim.
Я к тебе зайду позже
Seni sonra ararım.
Я зайду сегодня позже с задатком.
Sonraki gece ödeme için orada oalcağım
Я зайду в школу позже, Сестра Маргарет.
Daha sonra okula uğrayacağım Rahibe Margaret.
Я зайду позже.
Anlıyorum.
Я позже зайду за тобой.
Kontrol etmeye çalışıyorlar bizi.
Я зайду осмотреть вас позже.
Birazdan kontrol için tekrar geleceğim.
Я... зайду к вам позже...
Sizi daha sonra kontrol ederim.
- Я позже к тебе зайду.
- Seni sonra kontrol ederim.
- Я зайду к тебе позже.
- Sana yetiştim sonra.
Я зайду позже.
Sonra tekrar kontrole gelirim.
Я к вам еще зайду чуть позже.
- Tamamdır, kendine dikkat et.
Я тогда позже зайду
Pekala, başka bir zaman tekrar gelirim.
Эй, я позже зайду, ладно?
Sonra yanına uğrarım tamam mı?
- А я позже зайду.
- Benim için ayırır mısınız?
Просто смотри за обменом, а я подойду поближе позже.
Sadece malın el değiştirmesini izle, ben sonra ona yanaşırım.
я зайду 94
я зайду завтра 20
я зайду попозже 52
я зайду сзади 23
зайду позже 21
позже 1438
позже поговорим 150
позже расскажу 17
позже увидимся 57
позже объясню 46
я зайду завтра 20
я зайду попозже 52
я зайду сзади 23
зайду позже 21
позже 1438
позже поговорим 150
позже расскажу 17
позже увидимся 57
позже объясню 46