Я испугалась перевод на турецкий
640 параллельный перевод
Потому что я испугалась.
Çünkü korkuyorum.
- Да, я испугалась!
Ödüm patlıyor!
Ты думаешь, что я испугалась?
Ne yapmaya çalışıyorlar? Birilerini korkutmaya mı?
Я испугалась. - Больше не боитесь?
- Ama artık korkmuyorsun değil mi?
Просто здесь было темно и мисс Рид вошла неожиданно. Я испугалась.
Burası karanlıktı, Bayan Reed de ansızın gelince korktum.
Я испугалась.
Çok korkmuştum.
А потом... кто-то вошёл и потушил огонёк, и я испугалась.
Ve sonra biri gelip alevi söndürünce dehşete kapılırdım.
Комната наполнилась холодом и я испугалась. Да.
Oda soğumuştu ve korkuya kapıldım.
Я испугалась.
Çünkü korkmuştum.
Мы грабили его, я испугалась и убила его.
Onu soyuyorduk, sonra ben panik yapıp adamı öldürdüm.
Я испугалась. Я поняла, что случилось что-то страшное.
Çok kötü bir şeyin olduğunu sezmiştim.
Вы не выходили ни вечером, ни утром. Я испугалась, что вы нездоровы.
Dün gece ve bu sabah sizi göremedim, hasta olduğunuzdan korktum.
Я испугалась что она подумает что-нибудь плохое, если узнает что медаль у меня.
Madalyanın bende olduğunu söylersem hakkımda kötü düşünmesinden korktum.
Но он начал шуметь и кричать... И я испугалась, что кто-нибудь услышит... И я продолжила бить его, мама!
Ağlamaya devam etti ve gürültü çıkarmaya başladı birinin onu duymasından korktum ve vurmaya devam ettim, anne!
Я испугалась Я подумала, что потеряла тебя
Korktum. Sanırım seni kaybediyorum.
Я испугалась, что это Милашка Сью.
Tatlı Sue sandım, korktum.
Я испугалась.
Birdenbire öyle korktum ki.
Я испугалась.
Korkuyorum.
Я испугалась!
Endişelendim.
- А вы как? - Я испугалась.
- Çok korktum.
- Я испугалась.
- Korktum.
Я испугалась и попробовала отодрать его от своего запястья.
Korktum ve onu bileğimden koparmaya çalıştım.
Я испугалась, оттолкнула его и убежала.
Korkmuştum, onu ittim ve kaçtım.
Мы были так счастливы, что я испугалась.
Çok mutlu olmamızdan korkmaya başladım.
Я испугалась.
Korktum.
Да. Я испугалась.
İyiyim.
Я испугалась, и вбежала обратно в магазин.
O kadar korktum ki hemen mağazaya geri girdim.
Я испугалась его.
Ondan çok korkuyordum.
Прошлую ночь я испугалась автомобильного гудка.
Dün gece de herifin biri gece yarısı korna çalıyordu.
Я испугалась.
Bugün öğleden sonra seni görmeye gelmiştim.
Но вы должны понять меня тоже : это все потому, что я сама испугалась!
Ama bilmiyorsunuz neden dolayı kaçtığımı ve bu sebeple korkmuş olduğumu.
Я так испугалась, когда сказали, что из Сан-Франциско.
San Francisco arıyor deyince korktum.
В какой-то момент я даже испугалась.
Bir an çok korktum.
- Я так испугалась!
- Beni çok korkuttu!
У нее хватило храбрости произнести это вслух, но она испугалась. И я знал, что страх не покинет её.
Sözler ağzından çıkmıştı, ama yaralandığını biliyordum.
Я так испугалась.
- Merak ettim.
Я так испугалась, что боялась пошевелиться.
Korkudan donakaldım.
Я помню, как испугалась, когда впервые это поняла
Bunu ilk fark ettiğimde ne kadar korktuğumu hatırlıyorum.
Я так испугалась.
Çok korktum.
Я испугалась...
Geçti gitti.
Я была не в себе, что так испугалась.
Korkudan çıldırmak üzereydim.
Я так испугалась, когда узнала об аварии.
Kaza yaptığınızı duyunca çok korktum.
Я так испугалась, у меня сердце выпрыгивает, и голова разболелась.
Çok korktum. Kalbim küt küt atıyor. Çok kötü oldum.
Я уж испугалась, что они просидят у нас весь вечер.
Tüm akşam kalacak diye korktum.
Я собирался сказать Франсуазе, что между нами ничего не было, как вдруг понял, что Франсуаза испугалась не того, что она услышала от меня, а того, что, по её мнению, я узнал о ней,
Az kalsın "Ama aramızda hiçbir şey geçmedi." diyecektim ki birden Françoise'nın hakkımda öğreneceği şeylerden hiç korkmadığını fark ettim. Ama benim onun hakkında öğreneceğim bir şey işte o an aklım dank etti.
Я... испугалась.
Bu konuyu düşündüm durdum.
Наверное, я просто испугалась.
Korktum herhalde.
Я увидела, что тебя нет и испугалась.
Seni orada görmeyince, korktum...
Заткнись ты хоть на секунду. Я так испугалась тебя!
Senden ödüm kopuyordu!
Oна испугалась, что я убегу, и побрила мне голову.
Kaçmamdan korktu ve kafamı tıraş etti.
Я так испугалась, я решила, чтo я умираю.
Çok korktum, ölüyorum zannettim.
испугалась 109
я исправлюсь 79
я испугался 275
я использую 23
я исправлю это 40
я исправлю 29
я использую это 21
я использовал 22
я использую его 26
я исправлюсь 79
я испугался 275
я использую 23
я исправлю это 40
я исправлю 29
я использую это 21
я использовал 22
я использую его 26