Я клянусь богом перевод на турецкий
802 параллельный перевод
Я пойду на луну, я клянусь Богом, я уже туда еду.
Aya gideceğim, Tanrı adına yemin ederim ki, oraya gideceğim.
Я клянусь Богом.
Yemin ediyorum.
Я клянусь Богом, я убью ее!
Yemin ederim ki, öldürürüm!
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
Size söyleyeceğim son bir şey var. Eğer benim Gwilym'e bir zarar gelirse, bunu yapanları bulur ve onları kendi ellerimle öldürürüm. Yemin ederim.
Богом клянусь, я узнал о ее смерти только сегодня днем.
Kadının öldüğünü ilk bugün öğrendim.
- Клянусь богом, я засужу их!
Olur şey değil, onları dava edeceğim!
Клянусь я Богом, чист от злобы я. Рука скрепляет верную любовь.
Tanrı şahidim olsun, ruhum nefretten arındı, yürekten gelen sevgimi işte elimle mühürlüyorum.
Но чтоб за Ричарда я голос подал, наследника прямого обездолил, - нет, Богом я клянусь, скорей умру!
Ama efendimin gerçek varisleri varken Richard'dan yana çıkmaya gelince, Tanrı bilir bunu yapmam, canım pahasına bile olsa.
Клянусь всемогущим и всезнающим Богом, что я буду говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.
Doğruyu, yalnızca doğruyu söyleyeceğinize....... Tanrı ve mahkeme önünde yemin eder misiniz?
Я клянусь перед Богом и перед всеми присутствующими,
Önce Tanrı'ya ve sonra da buradaki herkese yemin ederim ki,
Богом клянусь Теперь я буду совсем другим...
Yemin ederim daha açık olacağım ve...
Вы, наверное, думаете, Боже мой, бедная девочка, совсем с ума сошла, но я не сошла с ума, доктор Хилл, Богом клянусь.
Muhtemelen içinizden "Tanrım, kızcağız gerçekten kafayı sıyırmış" diyorsunuz ama sıyırmadım, Dr. Hill, yemin ederim.
Клянусь вечно живым Богом,... что я увижу, как грамотно управляют этой страной,... потому, что этим придется заняться мне.
Kudretli Tanrı adına yemin ederim ki bu ulusun layıkıyla yönetildiğini göreceğim bunu kendim yapmak zorunda kalsam bile.
Клянусь Богом, я из вас сейчас весь дух выбью!
Tanrı'nın da yardımıyla, sizi öldürene kadar döverim!
Клянусь Господом Богом и его чертовым крестом. Если он думает, что и дальше может делать из меня мудака, я ему ноги сломаю.
İsa ve kahrolası haçı üstüne yemin ederim ki beni budala yerine koyduğunu sanıyorsa, bacaklarını kırarım.
Леди, я не хотел, клянусь Богом!
Yemin ederim, bunu yapmak istemedim.
Если вы выгоните нас отсюда... клянусь Богом, я засужу ваш чертов отель на миллион долларов!
Eğer bizi buradan attırırsan... yemin ederim, 1 milyon dolarlık tazminat davası açarım!
Я помнил имя, клянусь богом.
Adını biliyordum, Tanrı şahidimdir.
Клянусь богом, я не могу.
Tanrı şahidimdir, yapamıyorum.
Богом клянусь, я подумал, что этот парень просто наркоман.
Yemin ederim, bu adamı keş sandım!
Ладно, я уговорю тебя открыть эту чертову дверь или клянусь богом, ты умрешь.
Sizi temin ederim ki... Şu lanet şeyi derhal aç yoksa yemin ederim, ondan önce ölürsün.
Богом клянусь, я не виноват, шериф!
Bu benim hatam değildi. Ben durmuştum.
Богом клянусь, я не знал, что так получится!
Yemin ederim, böyle olacağını bilmiyordum.
Я убью тебя, клянусь Богом.
Seni öldürürüm. Yemin ederim.
Богом клянусь, если скажешь ему, что я тебе это рассказал Я тебе задницу надеру.
Ona bundan söz edersen, yemin ediyorum, seni eşek sudan gelene kadar döverim.
- Клянусь Богом, я скорее умру, прямо сейчас, прямо здесь, чем выдам вас.
- Yemin ederim, size ihanet etmektense, şu an burada ölmeyi yeğlerim.
Перед Богом я в этом клянусь.
" Tanrının huzurunda bunun için ant içiyorum.
Но клянусь Богом, я два дня не могла ходить.
Ama yemin ederim iki gün yürüyemedim.
Эдди, Эдди, Эдди. Не начинай или, клянусь богом, я застрелю его, а тело утоплю в болоте!
Yemin ederim Eddie, üstüme gelme... yoksa onu vurur ve bir bataklığa atarım!
Клянусь Богом, я отрежу тебе язык, если не заговоришь.
Eğer konuşmazsa onu dilini keseceğim.
.. когда мы откроем свой собственный бизнес. Прямо тут, в нашем районе. Богом клянусь, я буду первым в очереди,..
Bakın, size yemin ediyorum, şurada, kendi mahallemizde bizimkilerden biri iş kursun,... Tanrı şahidim olsun, kuyruğa ilk ben girerim, olan bütün paramı harcarım.
Клянусь Богом, я наименее сумашедший человек из всех, кого я знаю.
Tanrı adına yemin ederim ki ben tanıdığım en az deli insanım.
Клянусь Богом. И я не остановлюсь, пока на этом месте не возникнет Иерусалим. На этих славных зеленых просторах Англии.
Tanrı şahidimdir Kudüs burada, İngiltere'nin yeşil, güzel topraklarında kurulana kadar, geri çekilmeyeceğim!
Но я Богом клянусь, больше не могу читать.
Tanrı yardımcım olsun daha fazla devam edemeyeceğim.
И, клянусь богом, я наведу его.
Ve yemin ederim, burada düzeni sağlayacağım!
Я клянусь перед богом в этой торжественной присяге данной Фюреру Немецкому Рейху и его людям Адольфу Гитлеру Командующему Гитлерюнингом полное повиновение и в случае любой опасности быть готовым отдать свою жизнь.
Tanrının önünde bu kutal antla Reich'in ve Alman Halkının Fuhreri
Клянусь богом, я сделаю это!
Yemin ederim yaparım!
Четыре очень назойливых и нахальных человека, это банкротство и... клянусь Богом, я готов ползти к твоим родителям на коленях до самого
Şehre gelmiş şu insanlar var. Israrcı ve can sıkıcı dört kişi. Şu lanet iflas için geldi.
Богом клянусь - Я знаю, где я был во время взрыва.
Tanrı önünde yemin ederim... bombalama olayları sırasında nerede olduğumu biliyorum.
Богом клянусь, я наслаждался!
Tanrı bilir, mutlu oldum.
Богом клянусь, я ничего не делал.
Yemin ederim, hiçbir şey yapmadım.
И если ты или Брюс или кто бы то ни было попытается вышибить это из него, клянусь богом, я его заберу.
Ve sen veya Bruce veya başka her kimse onda bunu yok etmeye çalışırsa, Tanrı şahidim olsun onu çeker alırım.
Как говорил Ник Фьюри " Если я не прав, клянусь Богом, я, блядь, извинюсь.
Nick Curry'nin dediği gibi, "Eğer yanıldıysam..." "... özür dilerim amına koyayım, tamam mı? "
Клянусь богом, я подам в суд.
Tanrı şahidim olsun dava açacağım.
Клянусь Богом, я не знаю, где он.
Yemin ederim bilmiyorum.
Если ты уйдёшь, я тоже уйду, клянусь Богом.
Sen gidersen ben de giderim! Yemin ederim!
Клянусь Богом, я ей сиськи отрежу!
Haydi, durma!
Да, иногда мы скучноваты, я допускаю, но, клянусь Богом, мы делаем свое дело.
Bazen belki biraz sıkıcı oluyoruz ama işleri hallediyoruz.
Клянусь Богом, я не знаю!
Yemin ederim, bilmiyorum!
Клянусь Богом, я встал на путь истинный.
Dürüstçe söyleyebilirim ki, ben değiştim.
Я тебе башку оторву, мать твою. Клянусь богом.
Yemin ediyorum, senin pis omurganı sökeceğim.
я клянусь 1939
я клянусь тебе 122
я клянусь вам 60
клянусь богом 1024
богомол 44
богом 50
богом клянусь 647
я клянусь тебе 122
я клянусь вам 60
клянусь богом 1024
богомол 44
богом 50
богом клянусь 647