Я напугала тебя перевод на турецкий
61 параллельный перевод
Я напугала тебя?
Seni korkutuyor muyum? Ben... Bilmiyorum.
Я напугала тебя?
Korkuttum mu?
Я напугала тебя?
Ben mi korkuttum?
После всего, чего ты добивалась, я напугала тебя?
Tüm olanlardan sonra ben mi seni korkuttum?
- О, Боже. Я напугала тебя, да?
- Hay Allah, seni korkutuyor muyum?
не важно на сколько богатой известной, или успешной я стану, когда дело касается тебя, я... я всегда буду этой девочкой с глазами как луна которая напугала тебя на первой репетиции хора.
Ne kadar zengin ünlü ya da başarılı olursam olayım senin gözünde her zaman ilk Glee provasında ödünü patlatmış sana hayran kız olacağım.
- Ой! - Я напугала тебя?
Seni korkuttum mu?
- Я напугала тебя?
- Seni ürküttüm mü?
Я напугала тебя?
Seni korkuttum mu?
Я видела твою записку, и прости, если я напугала тебя.
Notunu gördüm ve eğer seni korkuttuysam özür dilerim.
С утра первым делом мы нападём на участок и вернём моё имущество! Я напугала тебя ночью?
Ilk şey, gündoğumu, Biz semt fırtına ve benim ne geri almak! Dün gece seni korkuttu mu?
— Прости, я напугала тебя?
- Pardon, korkuttum mu?
Прости, я напугала тебя?
- Pardon, korkuttum mu seni?
Ты так напугала меня, когда я не смог найти тебя.
Seni bulamadığımda beni o kadar korkuttun ki.
Я слышал ты так напугала его, что он бросился от тебя с причала.
İskeleye kadar kovalamışsın. Senden o kadar korkmuş ki.
Я был очень зол на тебя, что ты меня напугала таким образом.
Beni böyle korkuttuğun için sana kızgın olmalıyım.
Я тебя напугала?
Ürkmüş gibisin.
- Я опять тебя напугала.
- Benden yine korkuyorsun.
Я тебя напугала?
Seni korkuttum mu?
Крепко я тебя в тот раз напугала?
Geçen sefer biraz gaddar mı davrandım?
Теперь я напугала тебя?
Şimdi seni korkutuyor muyum?
Я тебя напугала?
Seni korkuttum, değil mi?
- Я тебя напугала?
- Seni korkuttum mu?
Я тебя напугала?
İyi geldi mi?
Теперь я тебя напугала.
Şimdi de seni rahatsız ettim. Üzgünüm.
Слушай, мне очень неудобно из-за того, что я тебя так напугала поэтому я пригласила отца сюда, чтобы ты могла рассказать ему.
Seni öyle korkuttuğum için çok kötü hissediyorum. Ben de babasına söyledim, birazdan burada olur.
- Да. Прости, я наверное напугала тебя выстрелом, но ты должна была молчать. Чтобы я дошла до конца, чтобы выяснилась правда и были сорваны все маски!
Tabanca atışı için özür dilerim, ama ağzınızdan bir şey kaçıramazdınız böyle olursa gerçeklere vakıf olabilir ve herkese tüm çıplaklıkları ile ifşa edebilirdiniz.
Ну что, я тебя напугала?
Seni korkuttum mu?
- Прости, я тебя напугала? - Нет. Нет.
- Özür dilerim, sizi korkuttum mu?
Прости, я тебя напугала?
Kusura bakma, seni korkuttum mu?
Я тебя напугала?
Korkuttum mu seni?
Я надеюсь, что не очень тебя напугала прошлой ночью.
Umarım geçen gece seni çok üzmedim.
- Отличная идея, Лори. Ты все еще недоволен, что я тебя напугала?
Seni korkuttuğum için hala bana kızgın mısın?
А теперь извини. Я знаю, что напугала тебя, но обещаю, я человек, который всегда проявляет доброту к животным.
Özür dilerim, seni korkuttuğunu biliyorum.
Ты меня напугала! Я не могла найти тебя.
Seni bulamayınca korktum!
А то я подумала, что напугала тебя вчера.
Sanırım dün seni korkuttuk.
- Я тебя напугала?
- Korkuttum mu?
Я тебя напугала?
Korkuttum mu?
Что, я тебя напугала? Хорошо.
Ne yani, seni korkuttum mu?
Ох, боженька, я тебя напугала, Джордж?
Oha. Tanrım George. Seni korkuttum mu?
Я всё-таки напугала тебя!
Seni korkuttum değil mi?
Я знаю, Сейди тебя напугала всеми этими разговорами о тестах, Но я просто хочу тебе напомнить, что в конце концов, всё ради любви.
Sadie'nin testler hakkında konuşup sizi korkuttuğunu biliyorum ama en sonunda önemli olan tek şeyin aşk olduğunu hatırlatayım.
Ты пытался напугать меня, но я тут же напугала тебя в ответ.
Beni korkutmaya çalıştın fakat ben seni ürküttüm.
- Привет, я тебя напугала?
- Merhaba, seni korkuttum mu?
Я дура, напугала тебя...
Özür dilerim, korkuttum seni.
Я подумала, что напугала тебя всеми разговорами о твоем потенциале, о том, как особенна такая молодая девушка, как ты.
Seni korkuttuğumu sandım da potansiyelin hakkındaki sözlerimle ve nasıl da özel bir kadın olduğunu sanarak.
О, боже... я тебя напугала?
- Aa yoksa seni korkuttum mu?
Я тебя напугала.
Seni korkutuyorum.
Ты меня напугала. Я тебя не ждала.
Seni beklemiyordum.
Я тебя немного напугала?
Seni biraz korkuttum, değil mi?
Я перешла границу? Напугала тебя?
Çok mu ileri gittim?
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34