Я не пойду перевод на турецкий
3,646 параллельный перевод
А туда я не пойду!
Ve oraya girmeyeceğim.
Дальше я не пойду.
Ben buraya kadar gelebilirim.
Я не пойду на это.
Yapmayacağım.
Я не пойду.
Gitmek bile istemiyorum.
Нет, я не пойду внутрь!
- İçeri girmeyeceğim.
Ладно, хорошо, я не пойду.
- Tamam, gitmeyeceğim.
Ага, домой я сегодня не пойду.
- Evet. Bu gece eve gitmeyeceğim.
Я не пойду туда.
Yokum ben bu işte.
Донна, я не пойду к Луису. Он никогда мне не поможет.
Bu yüzden endişelenmeyi bırakında bir çek yazmaya başlayın.
Я не пойду!
İlerlemiyorum!
Я не пойду туда.
- Ben dışarı çıkmıyorum.
- Я не пойду за тобой!
- Seninle gelmeyeceğim!
Нет, Джефф, я не пойду на это.
Hayır, Jeff, böyle bir şey yapmayacağım.
Если хочешь, я не пойду.
- Peki. Eğer gitmemi istemiyorsan gitmeyeceğim.
Но я не пойду.
Ama gitmiyorum.
И все мои замены заняты, так что если я не пойду, клинику никто не откроет.
Gitmezsem klinik açılamayacak.
На этот фильм я не пойду.
Ben bu filmi izlemiyorum.
Я не пойду туда в понедельник, пускай решают без меня.
Pazartesi gitmiyorum. Ben olmadan karar verebilirler.
Никуда я не пойду.
- Hiçbir yere gitmiyorum.
Ты сошел с ума, если думаешь, что я не пойду внутрь.
Seninle gelmeyeceğimi düşünüyorsan kafayı yemişsin demektir.
- Я не пойду.
- Gitmiyorum.
- Никуда я не пойду.
- Gitmeyeceğim.
Я не пойду.
Ben gitmiyorum.
- Я не пойду.
- Ben gelmiyorum.
Я ни за что не пойду к премьер-министру я к нему не пойду!
Ne olursa olsun Başbakan'a gitmeyeceğim.
- Простите? Я никуда не пойду, пока вы не увеличите меня!
- Büyütmezsen, şuradan şuraya gitmem!
Им нужно будет прислать национальную гвардию и команду спецназа, потому, что я никуда не пойду.
Milli muhafız ya da SWAT ekibi göndermeleri gerek çünkü ben hiçbir yere gitmiyorum.
- Знаешь, я, наверное, не пойду.
Ben gelebileceğimi sanmıyorum.
- Я с ней пойду ужинать.
Onunla yemeğe çıkıyorum.
Я больше на такое не пойду.
Başka bir soygun daha yapmam dostum.
Если не принесешь, я пойду в полицию и верну свою собаку.
Ve eğer parayı getirmez isen polise giderim ve köpeğimi, senden geri alırım.
- Я туда не пойду. - Вы должны.
- Hayır, yapmayacağım.
... и как только мне напишет человек, с которым я не общался с детства, я пойду найду его лично, и камеру возьму...
Sonra çocukluk dönemimden artık temasta olmadığım her kim olursa olsun benimle iletişim kurarsa, onlara Facebook üzerinden yanıt vermek yerine onları bulmak için kameramla birlikte bizzat yola koyulacağım.
Да я и не пойду.
Tamam.
Я с тобой в бар не пойду, красавчик.
Seninle bara falan gitmem ben yakışıklı çocuk.
Я никуда не пойду.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Я никуда с вами не пойду.
Beni hiçbir yere götüremezsiniz!
- Я в этом не пойду.
- Giymeyeceğim.
Сейчас это повторится, так что, если ты не против, я пойду и проверю на прочность наш с тобой туалет. И знаешь что?
Altıma sıçtım.
Я никуда не пойду
Hiçbiryere gitmiyorum, Wes.
Потому и мое сердце, и мои внутренности знают, что если я пойду на сделку с Баффало, то не буду заморачиваться тем, кого выбрать в этом году.
Çünkü kalbim ve içgüdülerim Buffalo ile bu takası yaparsam bu sene seçim yapamayacağımı söylüyor.
Но если я на это не пойду, на этот раз защитить нас я не смогу.
Ama bunu yapmazsam bu sefer bizi koruyamam.
Выкуси, мразь. Никуда я с тобой не пойду.
Siktir oradan, seninle hiçbir yere gelmiyorum.
Я никуда с тобой не пойду.
Seninle hiçbir yere gitmiyorum.
Если ты не готов пойти в полицию и рассказать правду, тогда я пойду.
Polise gidip doğruyu söylemeye hazır değilsen, ben söylerim!
Не пойду я на нее.
Aptal panayıra gitmiyorum.
С ним я уж точно никуда не пойду.
- O adamla hiçbir yere gitmem.
Потому что я на грёбаном NBC, и сейчас пойду на грёбаную встречу, и они думают, что я пришёл на прослушивание, но это, мать его, не так.
Çünkü kahrolası NBC'deyim. Bir toplantıya girmek üzereyim ve benim kahrolası okumayı yapacağım düşünüyorlar ki ben onu yapmayacağım!
Тогда я встану и пойду, не прямиком к нему,.. ... но к его части комнаты.
Sonra ayağa kalkıp yürüyeceğim, direk ona doğru değil ama odasına gideceğim.
Я с вами не пойду.
Ben sizinle gelmiyorum.
Я туда не пойду.
- Ben oraya girmiyorum.
я не пойду с тобой 34
я не пойду домой 19
я не пойду туда 62
я не пойду на это 38
я не пойду в тюрьму 23
я не пойду с вами 22
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не пойду домой 19
я не пойду туда 62
я не пойду на это 38
я не пойду в тюрьму 23
я не пойду с вами 22
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не верю 1094
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не верю 1094