Я помню день перевод на турецкий
242 параллельный перевод
Я помню день, когда впервые заработал газопровод.
Havagazı fabrikasının yeniden çalışmaya başladığı ilk günü hatırlıyorum.
Я помню день, когда вы напились и преследовали меня... и приставали ко мне с вашими замечаниями.
Sarhoşken beni takip ettiğin günü hatırlıyorum derin gözlemlerinle canımı sıkmıştın.
Я помню день, когда мы переехали.
Taşındığımız günü hatırlıyorum.
Я помню день, когда сделала этот снимок.
Bunu aldığımız günü hatırlıyorum.
Я помню день когда моя любимая Сирелла вступила в мой дом.
Sevgili Sirella'mın evime taşındığı günü hatırlıyorum.
Я помню день, когда я узнал.
Gerçeği öğrendiğim günü hatırlıyorum.
Я помню день нашей встречи.
Tanıştığımız günü hatırlıyorum
Я помню день, когда Джинни нам сказала, что ей сделали предложение.
Jeannie'nin bize evlenme teklifi aldığını söylediği günü hatırlıyorum.
Я помню день, когда ты и я разговаривали о том, как выкопать дыру в земле и курить марихуану через нее.
Toprağa oyuk açıp, yerden esrar içme mevzusunu konuştuğumuz günü anımsıyorum.
Я помню тот день... хорошо тогда было.
O gün hala aklımda... güzel zamanlar.
Да, я, случайно, помню что за день сегодня.
Evet, hangi gün olduğunu biliyorum.
День был жаркий, и я хорошо помню запах жимолости, росшей вдоль улицы.
Sıcaktı. Sokaktaki çiçek kokularını hatırlıyorum. Hanımeli.
Забавно, но я отлично помню, в какой день недели это было...
Hangi gün olduğunu hatırlamam ne ilginç, değil mi?
А затем - я помню этот день очень хорошо - был мой тринадцатый день рождения. Воскресный день.
Ve sonra, o günü çok net hatırlıyorum, on üçüncü doğum günümdü bir pazar öğleden sonrasıydı.
Я помню точно, это день рождения жены.
Çok iyi hatırlıyorum çünkü karımın doğum günüydü.
Да, я помню, вы всегда день начинали с этого.
Sizin için günün ilk içkisiydi.
Помню свой первый день. Я пошёл в школу.
Okula gittiğim ilk günü hatırlıyorum.
И спустя 19 лет я помню, что чувствовала в тот день, 6 августа.
19 yılın ardından, 6 Ağustos'ta o gün hissettiğim duygu biraz bile olsun değişmedi.
А четырнадцать ей минет на Петров день, я хорошо помню.
Ama Yortu Gecesi ondördüne girecek. Tam ondört olacak. Hatırlarım bugün gibi.
Саргон, я помню тот далекий день.
Sargon, uzun zaman önceki bir günü hatırlıyorum.
- Отлично, я не помню точно день.
- Ben hatırlamıyorum - Tam olarak 15 Eylül.
Дорогие папа и мама я помню, что в июле годовщина вашей свадьбы день отца и мамин день рождения.
Sevgili Anne ve Babacığım temmuz sadece sizin evlilik yıl dönümünüzü değil Babalar Günü'nü ve annemin doğum gününü de getiriyor.
Тот день в Бруклине был последний хороший день который я помню.
Brooklyn'de geçirdiğim son gün, gerçekten eğlendiğim son gündü.
Я хорошо помню день, когда мы впервые встретились.
İlk karşılaşmamızı hatırlıyorum.
Я помню тот день, когда ты ушел из дома, полный горечи и грандиозных планов.
"... ve bencilce davranıp... " "... o muhteşem ideallerini yanına alarak, acı bir şekilde... "
Я точно помню дату - день рождения Гитлера.
Tarihi çok iyi hatırlıyorum. Çünkü Hitler'in doğum günüydü.
Я хорошо помню... тот день, когда ты прилетела в этот город.
Bu şehre geldiğin o ilk günü çok iyi hatırlarım.
Я помню, что мой день рождения совпал с тем же днем... будущего Канцлера 3го Рейха...
Benim doğumgünümün, geleceğin şansölyesi, ya da 3000 yıllık Reich'in führeri Adolf Hitler'inkiyle aynı güne denk düştüğünü hatırlarım.
Я этот день как сейчас помню.
Daha dün gibi hatırlıyorum.
Я помню автобус, который в первый день нас вез в школу, очень хорошо помню.
Okulun ilk günündeki otobüs yolculuğunu çok iyi hatırlıyorum.
Я помню З-й день рождения Лизы.
Lisa'nın 3. doğum günü hatırlıyorum da...
Я помню, как-то утром встал и пошёл на работу... просто обычный день, похожий на другие... не считая того, что это был тот день... когда я узнал о беременности.
Bir sabah uyandım. İşe gidecektim. Diğer günlerden hiç farkı yoktu.
Да, я помню этот день. Я никогда его не забуду потому что в этот день потерял свою девственность с мисс Стаффорд с роскошной учительницей.
Ve hiçbir zaman da unutmayacagim çünkü o gün bekaretimi Bayan Stafford'a vermistim o sehvetli ana okulu ögretmenine.
Да я не помню, какой сегодня день недели.
Ne gündü ama!
И по сей день я помню...
Bugüne kadar da hatırlayamıyordum.
Я не помню, в какой день это было
Hangi gün olduğunu hatırlamıyorum
Я помню тот день.
Her şeyi hatırlıyorum.
Я помню тот день.
O günü hatırlıyorum.
Я помню тот день, когда услышал новости о присоединении Кардассии к Доминиону.
Cardassia'nın Dominion'a katıldığı haberini aldığım günü hatırlıyorum.
Каждое утро, проснувшись, я помню только... что случится на следующий день.
Ama her sabah uyandığımda, her şey benim için yeni. Yalnızca ertesi gün olanları hatırlayabiliyorum.
Я помню потому, что на следующий день тебя показали в новостях.
Ertesi gün haberlere çıktığın için hatırladım.
Когда я говорю, что не помню тот день, я не обманываю.
O günü hatırlamadığımı söylediğimde yalan söylemiyorum.
Я всё это так отчётливо помню, будто это происходит сейчас, но я не помню тот день.
Bugün olmuş gibi hatırlıyorum. Ama o günü hatırlamıyorum.
Я помню, что это был первый по-настоящему жаркий день весны.
Sıcakların ilk başladığı günlerdi.
В тот день вы были так горды собой, и, насколько я помню, от волнения вас била дрожь.
Bugünle gurur duy. Çünkü tarihe geçecek bir gün.
Я помню, что ты много снимал в тот день. Можно посмотреть твои пленки?
- Çekim yaptığını hatırlıyorum, rica etsem bir göz atabilir miyim?
Знаешь, я очень хорошо помню твой первый день рождения.
Senin ilk doğumgününü çok iyi hatırlıyorum, biliyor musun?
Я отлично помню тот день
- Benim bir adım var.
Я помню твой первый день рождения.
Senin ilk doğum gününü hatırlıyorum.
Послушай, Я знаю ты сейчас взвинчена но я так же помню, что у тебя день рождение в пятницу.
Biliyorum, işin başından aşkın. Ama cuma günü doğum günüm olduğunu hatırladım.
Неоптолем! Я помню тебя в тот день, когда ты перемахнул через осадную башню в Тире.
Sizleri Tyre'daki gözcü kulesini ele geçirdiğimiz günden hatırlıyorum.
я помню все 72
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню это место 18
я помню это дело 19
я помню их 19
я помню его 96
я помню только 32
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
я помню это дело 19
я помню их 19
я помню его 96
я помню только 32
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16