Ёто был перевод на турецкий
140 параллельный перевод
Ёто был 17-й.
Bu on yedinciydi.
Ёто был умышленный и необдуманый шаг.
Bu, önceden planlanmış ve kasti bir eylem idi.
Ёто был √ олос ћирового онтрол €.
Dünya Komuta tarafından yapılan yayının sonu.
композитор ƒжон ƒю ѕрез художник-постановщик – ой'орж — мит - ------------------- Ёто был наш первый бой, ћастер — плинтер.
İlk dövüşümüzü başardık Efendi Splinter.
Ёто был т € желый рок? ƒостаточно т € жЄлый?
Ders kitabın kapağındaki bilgileri okuyun.
Ёто был звонок привод € щий мен € в содрогание, с момента что € узнал слово "ќрганизатор свадеб".
Teşekkürler. Düğün organizatörü lafını duyduğumdan beri korktuğum telefon buydu. Alo.
Ёто был неверо € тно. я никогда не видел чтобы очередь выстроилась так быстро.
İnanılmazdı. Hiç böyle çabuk sıra olunduğunu görmemiştim.
Ёто был импульс, украсть мою сумочку.
Cüzdanımı çalmak fikrine karşı koyamadı.
Ёто был момент слабости!
Bir zayıflık anıydı!
Ёто был насто € щий успех, " арльз.
Bu harika bir başarıydı, Charles.
Ёто был $ 1.50 жетон
Bir dolar elli sentlik bir tren jetonu verdi.
Ёто был он... — волочь Ёрик... ≈ е бывший возлюбленный... ќн шел за руку с той, к которой ушел от ћиранды.
Oradaydı. Aptal Eric. İlk ve tek aşkı.
Ёто был очень успешный дл € мен € год. ью.
Yıllarca çok şeyler başardım.
Ёто был не ее пес.
Onun değildi.
- Ёто был ћакаули. - ќх.
O Macaulay'di.
"Ёто был ты,'редо".
- "Sendin, Fredo."
Ёто был великий момент в американской истории.
Bu Amerikan Tarihi'ndeki en harika andır.
Ёто был шок, когда ваше устройство коммуникации по € вилось в прошлом мес € це.
Geçen ay iletişim cihazınızın belirmesi tam bir şok oldu.
Ёто был не знак.
- Burada değil.
Ёто был один зверь.
O bir hayvan.
"это ничего не значит. Ёто был всего лишь секс."
"Hiçbir anlamı yok, sadece seksti"
Ёто был звук семейной тайны.
Bu aile sırrının sesiydi.
Ёто был не €!
Ben yapmadım!
Ёто был €.
Bu benim
Ёто был первый уровень исключени €.
Dışlanmanın birinci seviyesi buydu.
Ёто был в известном смысле разумный ход, но они не знали, что благодар € этому ходу мне было даже легче переехать за границу.
Gayet akıllıca bir hareketti ama olayı yapış şekillerinin yurtdışına gitmemi kolaylaştırdığını bilmiyorlardı.
Ёто был не сон.
Rüya değildi.
Ёто был ты, твой голос мен € воскресил.
Sendin. Sesin beni geri getirdi.
Ёто был долгий день.
Uzun bir gün oldu.
Ёто был твой выбор.'орошо, возможно, не в плане оголени €.
Bu senin seçimindi. Pekala, belki çıplak olma kısmı değil.
Ёто было благородно, в первую очередь потому что это было бесплатно, и этот концерт был своего рода единением многих душ исландцев, все пришедшие чувствовали этот позитив.
Harcanan tüm caba ve verilen konserler İzlanda toplumunun ruhuna dahil olabilmek içindi. Bu nedenle insanların oldukça dikkatini çekti ve olumlu bir etki yarattı.
Ёто был период важных научных изменений.
Bu bilimsel bir köklü değişiklik dönemiydi.
Ёто был момент в физике когда все изменилось.
Fiziğin tamamen değiştiği andı.
Ёто был не €. я был все еще жив.
Ölen ben değildim. Hala yaşıyordum.
Ёто был король.
Ölen kişi kraldı.
Ёто мистер ќ`Ўи. ќн только что был назначен общественным защитником по делу " олдрона.
Bu Bay O'Shea. Waldron davasında kamu avukatı olarak atandı.
я должен был знать к этому времени, что есть одна вещь, которой невозможно добитьс € в политике... Ёто абсолютно честный человек.
Şimdiye kadar, politikada yenemeyeceğim bir şey olduğunu ve onun tamamen dürüst bir adam olduğunu bilmeliydim.
Как ето был?
Ne demek vardı?
ј, пон € тно! Ёто — улан был там!
Ve tabiî ki Sonny iş başında.
Ёто " аттл должен был заполнить J31, а не Ѕаттл!
Tuttle adına 31 $ tutarında bir ödeme yapılması gerekirdi. Buttle değil! Bir hata!
" ли это был персональный перевозчик? Ёто послать в ќтдел Ѕезопасности.
Yoksa nakliyat bölümünden kişisel taşıma aracı mıydı aldığın?
я должен был принести ее сюда. Ёто леди из новостей.
Ben de onu buraya getirdim.
Ёто был образцовый мальчик.
Hayır, sağ olun.
Ёто правда. " авод был почти у мен € в руках. Ќо этот мошенник, бывший хоз € ин завода, нашЄл клиента побогаче.
Aslında doğru, bir fabrikam var gibiydi... ama bir hırsız elimdeki tüm kira kontratlarını çalmış ben dağıtmışım süsü vererek el altından satmış.... ve hal böyleyken de ben zorunlu larak iflas ettim
Ёто очень тронуло мен €, даже в том состо € нии, в котором € был.
İçinde bulunduğum duruma karşın, bu bana gerçekten dokunmuştu.
Ёто случилось поздно одним туманным вечерoм... и рюк в очередной раз был уверен... что он нашел укрытие ѕитера.
- Gerekli Eşyalar... Kanca, Peter'in gizli yerini bulduğundan emindi.
Ёто снова был рюк?
Yine Kanca'yı mı gördün?
Ёто был несчастный случай, Ёрик.
Kazaydı, Eric.
Ёто письмо... я должен был немедленно приехать.
Bu mektup- - Onunla hemen görüşmeliydim.
Ёто быстро привело его к другим открыти € м и он был убежден в том, что взломал код атома, что поиск ответа скрыт в математике.
Bu, onu yeni keşifler yapmaya yönlendirdi, bir şekilde içinde bulduğu matematikle atomdaki bir şifreyi kırdığına inanmıştı.
Ёто несомненно был он.
O olmalıydı.
ёто было 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было дело 227
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было дело 227
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было круто 186
было очень весело 64
было здорово 326
была занята 32
было время 374
была рада встрече 19
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было круто 186
было очень весело 64
было здорово 326
была занята 32
было время 374
была рада встрече 19
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578