Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ B ] / Başkaları

Başkaları перевод на английский

15,335 параллельный перевод
Ben çıkarım, ancak başkaları da olmalı.
I will. But there must be others.
Başkaları istediği için bir şeyden hoşlanmak zorunda değilsin.
And you shouldn't like things because people tell you you're supposed to.
Diyordum ki, " Nancy Wheeler başkaları gibi davranarak isyan ettiğini sanan o aşama geçince de sonradan satıcı olmuş sıkıcı bir eski atletle evlenip çıkmaz sokaktaki evinde müthiş sıkıcı bir hayat yaşayan o banliyö sakini kızlardan olmayacak.
- Oh. - I was thinking, " Nancy Wheeler, she's not just another suburban girl who thinks she's rebelling by doing exactly what every other suburban girl does... until that phase passes and they marry some boring one-time jock who now works sales, and they live out a perfectly boring little life at the end of a cul-de-sac.
Başkalarını düşünüyor.
She actually cares about other people.
Belki onun arkasında başkaları var.
Maybe someone is putting her up to this.
Ama sizin gibi başkaları için çalışırken iki kat dikkatli, iki kat özenliyimdir. Çünkü başkasının parasını kaybetmiş halde yaşayamam.
But when I'm making decisions for you as well as me, that's when I'm twice as careful, twice as focused, because I cannot live with losing somebody else's money.
Hadi ama, bu işi halledecek misiniz yoksa yapacak başkalarını mı bulayım?
Come on, guys, are we solving this, or am I gonna find someone else who can?
Destek istendi ama başkalarını bu ateşin ortasına atmakta çekingen görünüyorlar.
Backup was asked for, but they seem real hesitant to wanna throw anybody else in this fire.
Görüyorum herkesi izliyorsun, fısır fısır konuşuyorsun. Belki yanına başkalarını da alacaksın.
The way I sees you's watchin everybody, talking in hushes, maybe you gonna take some others, too.
Kendinizi veya başkalarını incitmenizi istemem.
I wouldn't want you to hurt yourselves or anybody else.
Başkaları ile görüşmesek?
Mm-hm. Can we not see anybody else?
Başkalarının ki ertelendi, neden onunki de ertelenmesindi?
Other men were reprieved, so, why shouldn't he have been reprieved?
Başkalarını memnun etmek istiyorsunuz ama kendinizi memnun etmiyor musunuz?
You want others to indulge, but you won't do so yourself?
Her zaman başkaları için iş yaparsınız değil mi?
Always doing things for other people, aren't you?
Başkalarıyla görüşmene sevindim.
- Great! I'm glad you're hooking up with people, okay?
Başkaları için kullandın.
It's for others.
Sanırım atlet olarak başkalarıyla daha az rekabet edip daha çok kendinizle rekabet ettiğiniz bir noktaya geliyorsunuz.
I think you get to a point, as an athlete, where it becomes less about competing against others and more about competing against yourself.
Başkaları da var.
There are others.
Ödevlerini yaptım, onun için başkalarından çaldım ona elimdeki tüm paramı verdim ama hiçbiri yeterli olmadı.
I wrote his papers, stole things for him from the other boys, gave him what little money I had, but nothing was ever enough.
İşin içinde başkaları da olmalı.
There must be other people involved.
Çocuğunuz ya iyi birisidir ya da kira için ara sokakta başkalarının çavuşu tokatlıyordur.
Your kid is either a nice guy or he's giving hand jobs in an alley for rent.
Ya da başkalarının güvenliğini.
Or anyone else's.
Olmuyor başkalarıyla Sen olmalısın benim yanımda
♪ The others won't do I got to get my hands on you ♪
Peki, bunu beğenmediysen, başkaları da var.
Look, if you don't like that one, I've got udders.
Annenle babana hâlâ bakire olduğunu söylemek için başkalarının seni sadece parmaklamasına izin veriyorsun.
You let guys put it in your little rusty bullet hole so you can tell your mama and your pastor that you're still a virgin.
Başkalarına yaptırdın.
You just make other people do things.
Başkalarının oğlunuza zarar verdiğine nasıl inanıyorsunuz?
Why do you believe someone might have hurt your son?
Cebi delikler de başkaları için parasını harcayan tipleri sever.
People who don't have it like billies better who spend on other folks.
Ama arkadaşlarımdan önce başkaları gelebilir.
But some other people might show up before my friends do.
Onunki mükemmel müzik kulağı ama başkaları da var...
Perfect pitch, in her case, but there are others I've met who've...
Bu deniz hummasıysa hastalanan başkaları da vardır.
If it's sea fever, there must be others that are sick.
İstediğini, başkaları için bir kenara koyar mıydın?
Would you put aside what you want for the sake of others?
Birisi tüm hayatını başkalarını memnun etmekle geçirirse o kişi aslında yaşamıyor demektir.
If a man or a woman spends their whole life pleasing others, then they're not living at all.
Shieldlands'in merkezinde güçlü bir adama ihtiyacımız var ama sen o adamsan bir savaşçı gibi kazan. Amacını başkalarına duyur!
We need a strong leader at the heart of the Shieldlands, but if you are that man, then take it like a warrior, shouting your intentions for others to hear!
Başkalarının sömürülmeleriyle ve acılarıyla meşgul olmayı seviyorlar.
They love to mingle with the suffering and sweat of others.
hımm, şu aşamada sanırım benim haricimde başkalarıyla konuşmayı yeğlerdi ama evet.
Oh, I think at this point, she'd rather talk to anyone besides me, but, yeah, we're friends.
Bir dahi ama hem kendisine hem de başkalarına tehlike teşkil ediyor.
A genius, but no doubt a danger to himself and others.
Öğrenince sana da haber veririm ama bazen işin bitmesi için başkalarına güvenmenin yardımı oluyor doğrusu.
I'll tell you when I learn how. But it helps to know that sometimes, you have to put your faith in others to get the job done.
Bizler o kadar ötekileştirildik, başkalarından onay almayı o kadar kafaya taktı ki bulduğumuz o ufacık saygıya tutunmak için elimizden geleni yapıyoruz.
We're people so marginalized, so desperate for approval, we'll do anything to hold on to what little respect we can get.
- Başkalarının ailesi de bunu yapıyor mu?
So, did anyone else's family do this? No.
Eminim başkalarının da takip etmesi gerekir.
I'm sure that others will follow.
Kendi hayallerini gerçekleştirme sanatı değil başkaları için mutlu olma sanatı memnuniyetle hüviyetini feda etme sanatı.
The art of having no dlealns for yourself The art of being happy for others The art of happily sacrificing your identity
Ama başkalarınınkini.
But othefs
Lakin başkalarının yatağını kullanmadan önce sor.
But before using sonleone's bed at least ask them!
Bak, başkalarının işine burnumu sokmak istemem ama anladığım kadarıyla DeeAnna Moran ile beraber çalışıyormuşsun.
Listen, I don't want to stick my nose in other people's business, but, uh, I understand you've been... associating with DeeAnna Moran?
Ne onlarla ne başkalarıyla.
Not with these people or anybody.
- Başkaları var mı? - İki kişi daha var.
- There more of you?
İlaç götürüyoruz. Yani sırf bizleri değil, başkalarını da kurtarmış olabilirsin Glenn.
We're bringing back medication, so you may have saved more people than just us back there, Glenn.
Başkalarının işi değil yani.
It wasn't people.
Dolayısıyla aynı korkuyu başkalarına da yaşatmaya bayılıyor. Bilhassa da yokluk nedir bilmeyenlere.
So he... loves to put that same fear into others, especially if they're not familiar with it.
Egonu başkalarının acıları üzerinden mi tatmin ediyorsun?
You feed off the pain and misery of others?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]