Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ D ] / Değişen bir şey yok

Değişen bir şey yok перевод на английский

246 параллельный перевод
Anne, bende değişen bir şey yok.
I haven't changed, mother.
- Palavra! Erkekler umursamaz, duygusuz yaratıklardır, değişen bir şey yok!
I always said men was callous things with no feeling, but this beats anything.
Yıllardır değişen bir şey yok.
THAT POTION SURE WORKS.
Hayır, değişen bir şey yok.
Actually, we can.
Değişen bir şey yok.
Nothing has changed...
Değişen bir şey yok.
Nothing's changed.
Ama değişen bir şey yok ki.
But nothing's changed really.
- Değişen bir şey yok.
- Nothing's changed.
Değişen bir şey yok.
Nothing, for a change.
Aynı bisiklet sürmek gibi, değişen bir şey yok.
driving is as cycling : a reflection conditioning, you is psychologist!
Değişen bir şey yok. İyiyim.
Nothing's changed.
Bizim için değişen bir şey yok.
For us, nothing changes.
Benim için değişen bir şey yok.
It's all the same to me.
"Ne yaparsam yapayım, değişen bir şey yok" diye düşündüm.
And I felt, like, what difference does it make?
Şey, değişen bir şey yok, değil mi?
Well, nothing's really changed, has it?
Resmi durumumuzda değişen bir şey yok.
That we are still on formal terms.
Bence değişen bir şey yok.
They ain't changed all that much.
Değişen bir şey yok.
Nothing has changed.
Değişen bir şey yok.
Nothing changed.
Değişen bir şey yok Rosie.
There's nothing changing, Rosie.
- Değişen bir şey yok. - Ne kazandık peki?
Resumed work tomorrow, nothing has changed!
Şu anda değişen bir şey yok.
Now that hasn't changed.
- Değişen bir şey yok.
- Let me explain.
Kevin, değişen bir şey yok.
Kevin, nothing has changed.
Değişen bir şey yok
Nothing has changed
- Değişen bir şey yok.
- Nothing changes.
Değişen bir şey yok pek.
Well, nothing special really.
Sen mutlusun çünkü senin için değişen bir şey yok.
YOU'RE OKAY BECAUSE IT DOESN'T MAKE ANY DIFFERENCE TO YOU.
Değişen bir şey yok.
No change.
Hala değişen bir şey yok.
Well, there's, um, still no change.
Değişen bir şey yok.
It hasn't changed.
Ama değişen bir şey yok!
But it didn't matter!
Ama değişen bir şey yok.
Yet this makes no difference.
Şu anda hayatımda bundan başka değişen bir şey yok ki.
Well, nothing else is all that different about my life right now.
Değişen bir şey yok.
Well, nothing's changed.
Senin için değişen bir şey yok. Sanırım çocukların aç kalacak ve karın da paçavralar giyecek.
It's all the same to you, if your children starve and your wife is dressed in rags.
Değişen bir şey yok muydu?
No sense that anything had changed?
Değişen bir şey yok, Giles.
Nothing's changed, Giles.
General hala değişen bir şey yok.
Nothing has changed, General.
Değişen bir şey yok.
- Well, I still do.
Bu bir sistem değildir... 54 yaşıma geldim, değişen bir şey yok.
That's not a system... I'm 54 and it's always the same.
Siz ve aileniz için değişen bir şey yok.
For you and your family, nothing has changed.
"O sadece bir duvar majesteleri Değişen hiçbir şey yok burada"
It is just a wall, Your Majesty. Nothing has changed here
Yani, değişen pek bir şey yok.
Too many things haven't changed.
Ford hata etti ama bizim icin degisen bir sey yok.
What Ford did was wrong! But it doesn't change anything... ... for any of us, does it?
Bilirsin her büyük atlet için "onların bir yükseliş hızı vardır" derler ama Billy Chapel'da değişen hiçbir şey yok.
They say in every great athlete there's a mean streak and Billy Chapel's no different.
Ölene kadar aynı tas aynı hamam... değişen bir şey yok. Doğru.
It's true.
Bir gün belki bir öncekinden farklı olabiliyor ama üst üste koyduğunda değişen pek de bir şey yok.
Talking, and setting that goes on. One day might be different from another, But there ain't much difference when they're all put together.
Bir gün belki bir öncekinden farklı oluyor ama hepsini birleştirdiğinde değişen pek de bir şey yok.
And one day might be different from another, But... There ain't much difference
Değişen pek bir şey yok.
Everything don't change much.
Değişen pek de bir şey yok.
"everything don't change much."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]