Değişmişsin перевод на английский
589 параллельный перевод
Üstünü değişmişsin.
You changed your clothes.
Gerçekten değişmişsin Tae Gong Shil.
You really have changed, Tae Gong Shil.
Gerçekten değişmişsin.
You really... have changed.
Değişmişsin Tae Gong Shil.
You've changed, Tae Gong Shil.
Sen değişmişsin.
You changed.
Bana çok değişmişsin deme Desi, çünkü biliyorum.
I warn you, Desi. Don't tell me I've changed, I know I have.
Ne kadar da değişmişsin!
How you've changed!
Ama sen bir hayli değişmişsin, Madeline.
Well, youve changed a lot, Magdalen.
Sen değişmişsin, Madeline.
You have, Magdalen.
Hem de çok değişmişsin.
Youve changed a lot.
Değişmişsin.
I Mean, You've Changed.
Değişmişsin Ellie.
You've changed, Ellie.
Değişmişsin.
Let me look at you. You've changed.
Çok değişmişsin.
- The same. Oh, you've changed.
Seni ilk kez bırakıyorum, döndüğümde tamamen değişmişsin.
The first time I leave you, you change completely.
İnanamıyorum ne kadar çok değişmişsin.
I can't believe how you've changed.
Sende değişmişsin.
You've changed too.
Çok değişmişsin Nelly.
You've changed.
- Sen değişmişsin.
- You have.
Çok değişmişsin.
You have changed so much.
- Ne kadar büyümüşsün ; değişmişsin.
There is grown you are. ● And changed. ● You too.
Sen de biraz değişmişsin.
You've changed a little, too.
Ne kadar da değişmişsin.
My, my, how you've changed.
Çok değişmişsin.
How you've changed.
Elbette, bir gecede değişmişsin.
Naturally, you changed overnight.
Ama aslında değişmişsin.
But, in fact, you have.
Değişmişsin sen.
You have changed.
- Sen değişmişsin, Pierre-Francois.
- You've changed, Pierre-Fran? Ois.
- Sen de epey değişmişsin.
- You look sort of different yourself.
- Değişmişsin.
You're a changed man.
Ne kadar değişmişsin.
My, you've certainly changed.
Değişmişsin.
You have changed.
- Değişmişsin.
- You've changed.
Sen de değişmişsin...
You've changed too.
deniz harp okulu öğrencilerimden biri olduğun zamandan beri bayağı değişmişsin.
You've changed since you were one of my midshipmen.
Sen de değişmişsin.
You're different too.
Biliyor musun, öylesine değişmişsin ki.
You know, you've changed beyond all recognition.
Daha olgunlaşmışsın ve.... değişmişsin.
More mature, I guess. And, uh, changed.
Gerçekten değişmişsin. Bazen hala bir şansımız olduğunu düşünüyorum.
Sometimes I think there's almost a chance for us.
Evet, çok değişmişsin.
You certainly have.
- Değişmişsin.
You have changed.
Değişmişsin, Akemi.
You've changed, Akemi.
Değişmişsin.
You are changed.
Tabi ki.Elbette değişmişsin.
Sure. Of course you've changed.
Sen de değişmişsin.
You seem changed, too.
Sen de değişmişsin.
But you've changed, too.
Değişmişsin.
You've changed.
Çok değişmişsin!
You've changed!
Gerçekten değişmişsin.
You've really changed.
Ne kadar da değişmissin!
My, how you've changed!
Sen de değişmişsin.
You too have changed.