Macaristan перевод на английский
656 параллельный перевод
Sabah erken saatte, kasımın dördünde. Avusturya-macaristan başkumandanlığı..... General Badoglio'nun düzenlemelerini kabul etti.
In the early morning hours of November 4th..... he Austria / Hungarian superme command...... accepted the conditions laid down by the General.
Macaristan'da dolaşan bir söylenti ruhunu Şeytan'a satmış bir köy doktorunun bir vampirin yardımcısı olduğunu ve böylece, o bölgedeki korkunç olaylarda suç ortağı olduğunu anlatır.
An account from Hungary tells of a village doctor who, having sold his soul to the Evil One, became a vampire's henchman and thus an accessory to a series of horrid crimes in that region.
Dr. Werdegast da Macaristan'ın en büyük psikiyatrlarındandır.
Dr. Werdegast is one of Hungary's greatest psychiatrists.
Avusturya, Macaristan, Belçika, İspanya.
Austria, Hungary, Belgium, Spain.
Majeste, dünkü Bakanlar Kurulunda görüşülen ilk konu, Majestelerinin ön görmüş olduğu... Macaristan için Genel Af İlânı idi.
The fact that created some problems in the Congress... was the amnesty that Your Majesty gave to the Hungarians.
Doğru. Kocanızı Macaristan'da kaybettiniz.
Ah, yes, you lost your husband in Hungary.
Majesteleri müsaade ederlerse, Macaristan ovalarının güzelliğinden söz etmek isterim.
If Your Majesty allow me... I wanted to tell you about the beauty of Hungary.
Geniş Macaristan ovalarından bir kaç görüntü koyun ve sığır sürüleri görülüyor.
Some of the Hungary plans. with their sheet flock and bull-calf.
Nedendir bilmem Macaristan'ı bir kez bile görmemiş olmama karşın diğer ülkelerden çok seviyorum.
It is strange... but I feel myself more related to the Hungary land... than to any other country, even I do not know it.
Macaristan'da sıkıyönetimi kaldırıp Af mı ilân ettiniz?
Did you really take the state of siege off and gave amnesty to the Hungarians?
Majesteleri sürgünden gelir gelmez, ilk ziyaretimi Majestelerine yaptım. Macaristan için yaptıklarınıza teşekkür etmeye geldim.
Majesty... my goal after been amnestied... was to come before Your Majesty... to thank what Your Majesty have done for Hungary.
Macaristan'ı Avusturya'ya ve İmparatora yaklaştırmak ve ülkenizin eşit durumunu iade etmek için çalışacağım.
I will do everything I can to make Hungary and Austria very close. And give the country back to those that have the right.
Macaristan'daki gibi! Yarattığın sempati ve zarafetin ordum ve feldmareşalimden daha baskındı.
Your understanding, your affection... were more powerful than all my generals!
Sensiz Macaristan Kraliyet taçını asla giyemezim.
I won't be crowned the king of Hungary.
İmparatoriçe Hazretleri de siz Majestenin taç giyme törenine katılsınlar böylece kendisi de ayni gün Macaristan Kraliçesi tacını giyeceklerdir.
And at the same date Her Majesty will be crowned the queen of Hungary.
Güzel Macaristan'a gezimi şimdiden sabırsızlıkla bekliyorum.
I wait anxious for a trip to Hungary!
Hurra! Sevgili dostlar,... Macaristan'ın çeşitli bölgelerinden gelen insanlar getirdikleri topraklarla bir tümsek yaptılar. ... Müstakbel Kralımız bu tümsekte Sadakat Yemini edecektir.
Friends, from Hungarian regions came... representatives bringing a little bit of ground... to create a hill as a symbol of confidence... in the new queen and that God protects her... and protects our land, the beloved Hungary.
Macaristan Kraliçesi olarak... Macar Milletine olan görevlerimi yapmaya yemin ederim. Bu Milletin sevgisi beni Kraliçeleri yaptı.
I promise as queen of Hungary... to respect the laws and the duties... that unite me to this people... in name of this union...
Majeste, dünkü Bakanlar Kurulunda görüşülen ilk konu, Majestelerinin ön görmüş olduğu... Macaristan için Genel Af İlânı idi.
Your Majesty, the first issue up for debate at yesterday's Ministerial Meeting was the amnesty in Hungary that Your Majesty had envisioned.
Doğru. Kocanızı Macaristan'da kaybettiniz.
You lost your husband in Hungary.
Majesteleri müsaade ederlerse, Macaristan ovalarının güzelliğinden söz etmek isterim.
If Your Majesty permits, I would like to continue telling you about the beauty of the Hungarian countryside.
Evet, Majesteleri! Geniş Macaristan ovalarından bir kaç görüntü koyun ve sığır sürüleri görülüyor.
A few examples of the vast Hungarian lowlands, with herds of sheep and cattle.
Nedendir bilmem Macaristan'ı bir kez bile görmemiş olmama karşın diğer ülkelerden çok seviyorum.
I don't know why, but I'm more attracted to Hungary than any other country, even though I've never been there.
Macaristan'da sıkıyönetimi kaldırıp Af mı ilân ettiniz?
You lifted the state of siege in Hungary and passed amnesty?
Macaristan için yaptıklarınıza teşekkür etmeye geldim.
I came to thank Your Majesty, for what Your Majesty has done for Hungary.
Macaristan'ı Avusturya'ya ve İmparatora yaklaştırmak ve ülkenizin eşit durumunu iade etmek için çalışacağım.
I will continue to do everything to bring Hungary closer to Austria, and with it closer to the Emperor, and restore your country's equal status.
Macaristan'daki gibi!
Just as I did with Hungary!
Sensiz Macaristan Kraliyet taçını asla giyemezim.
And without you, I would never be crowned King of Hungary.
Güzel Macaristan'a gezimi şimdiden sabırsızlıkla bekliyorum.
I'm already looking forward today to my voyage to beautiful Hungary. - Salute!
Sevgili dostlar,... Macaristan'ın çeşitli bölgelerinden gelen insanlar getirdikleri topraklarla bir tümsek yaptılar. ... Müstakbel Kralımız bu tümsekte Sadakat Yemini edecektir.
Dear friends, from all over Hungary good people have come and brought along the soil to build the mount, on which our future king will take his Vow of Fidelity.
Karpatya Kraliçesi'yle evlenmeden önce bir Macaristan prensi olması sebebiyle İmparatorluk ve Kraliyet hitaplarını hak ediyor.
As a prince of Hungary before his marriage to the queen of Carpathia he is correctly entitled to the appellation of lmperial and Royal.
Karımla evlenme nedenim, Macaristan'la ticaretini güçlendirmek içindi.
My wife and I were married to reinforce her trade agreement with Hungary.
Kont Andrassy, Macaristan'da olduğuma öyle seviniyorum ki.
Count Andrassy, I can't tell you how happy I am in Hungary.
Evet, ama Macaristan'da güzel günler geçirmemin nedeni sırf bundan dolayı değil.
Yes, but it's not only this feeling of freedom that makes the stay in Hungary so nice.
Avusturya İmparatoriçesinin Macaristan'da tek başına haftalar boyu kalması ve kocası ile ülkesini düşünmemesi doğru değil diyorum.
I do not think that it is right that the Empress of Austria is passing weeks alone in Hungary and does not bother with her husband or her country.
Ama Anne, Sissi ayni zamanda Macaristan Kraliçesidir.
But, Mama, Sissi is also Queen of Hungary.
Şekerim Avusturya İmparatoriçesini görmek istiyorsan Macaristan'a gitmelisin.
Well, my dear, if you want to visit the Empress of Austria, you have to go to Hungary.
Macaristan'da umarım iyi vakit geçiriyorsundur ama gideli epeyce olduğuna göre Viyana'ya bir iki hafta için dönmeyi düşünmez miydin?
I hope that you are having a nice time in Hungary, but considering how long you've been gone, could you return to Vienna for a few weeks?
O zaman Macaristan'a gideceksin.
Then you must go to Hungary. - What?
İmparatora Macaristan'ı siz bağladınız.
You have brought Hungary to the Emperor.
Macaristan'da bir kaç kez oldu.
I had it several times in Hungary.
Burada ve Macaristan'da olduğu gibi... Atina'da da ayni şekilde güzel bir öğretmen bulursunuz. - Öyle mi dersiniz?
I am convinced that you will find an equally beautiful teacher in Athens as you found here and in Hungary.
Evet, Macaristan'da doğdum.
Yes, I was born in Hungary.
Meksika, İspanya, Macaristan.
Mexico, Spain, Hungary.
Avusturya İmparatoru, Macaristan, Hırvatistan, Bohemya ve... başka bir çok yerin Kralı l.
Your position in the Court of Franz Joseph l, Emperor of Austria...
400,000 Macaristan'dan,
400,000 from Hungary,
Ekselansları, the Avusturya-Macaristan bakanı ve Barones Von Riedel.
His Excellency, the Minister of Austria-Hungary and the Baroness Von Riedel.
Sensiz, Macaristan anlaşması olmazdı.
Without you, there is no a reconciliation.
Sensiz, Macaristan anlaşması olmazdı.
Without you, the reconciliation with Hungary would never have happened.
İmparatoriçe Hazretleri de siz Majestenin taç giyme törenine katılsınlar böylece kendisi de ayni gün Macaristan Kraliçesi tacını giyeceklerdir. Bu isteğinize zevkle uyarım çünkü benim arzumla da uyuşmaktadır.
I comply with this request all the more, for it also coincides with my own wishes.
Macaristan Kraliçesi olarak...
As Queen of Hungary,