Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ A ] / Ama bu doğru değil

Ama bu doğru değil перевод на испанский

816 параллельный перевод
Ama bu doğru değil.
No es correcto.
Ama bu doğru değil, biliyorsun.
Esto no está bien y lo sabes.
- Ama bu doğru değil.
- Pero no es verdad.
Genç olduğum için kendimi kontrol edebilirim sandım ama bu doğru değil.
Pensé que como era joven tenía auto control, pero no es verdad.
Ama bu doğru değil mi?
¿ No es verdad?
Ama bu doğru değil.
Pero eso no es verdad.
Ama bu doğru değil.
Pero no es cierto.
Ama bu doğru değil!
¡ Pero no es verdad!
Onlarla birlikte yıllardır yaşadığın için seni sevdiğini düşünüyorlar. Ama bu doğru değil.
Crees que como viviste muchos años con ellos te quieren, pero no es cierto.
Kocam buna inanıyor ama bu doğru değil.
Eso es lo que mi marido piensa, pero no es cierto.
ama bu doğru değil.
Pero no es cierto.
- Ama bu doğru değil. Sen...
- Pero eso no es verdad. ¿ Tú...?
Böyle doğduğuma, elimden bir şey gelmeyeceğine... inanmaya çalıştım, ama bu doğru değil.
Intenté creer que era de nacimiento... pero no es así.
Bana boşandığını söylemişti, ama bu doğru değil.
Decía estar divorciado, ya veo que es mentira.
Ama bu doğru değil.
Pero no es así.
Ama bu doğru değil!
¡ Eso es mentira!
Ama bu doğru değil, çünkü aslında bunu kendisi için yapıyor.
Pero es un error, porque realmente lo hace por él mismo.
Ama bu doğru değil, Dave.
Eso no es cierto.
- Ama bu doğru değil.
- ¡ No es verdad!
Ama bu doğru değil! İyi görünüyorsun.
Pero no es verdad, te ves bien.
- İstiyorsan seninle gelebilirim, ama bu doğru değil.
- Si quieres te acompaño, pero haces mal.
- Ama bu doğru değil.
- Pero eso no es cierto.
Ama bu doğru değil.
Pero esto no es correcto...
Öyle diyorsunuz ama bu doğru değil.
No es cierto lo que contaron.
Ama bu doğru değil.
Pero eso no es cierto.
Ama bu doğru değil.
No fue así.
Bu doğru değil, çocuk bir şey söylememişti ama kız ona uygun değil oğlum daha iyilerine lâyık.
No es verdad, él no ha dicho nada... pero ella no es buena para él... cuanto más cerca esté él mejor.
Bu doğru. Her kuş bir yuva yapabilir, ama herkes yumurtlayamaz değil mi, Ollie?
Eso es, cualquier pájaro puede construir su nido, pero no todos pueden poner un huevo. ¿ No es así, 0llie?
Bu nasıl başladı bilmiyorum ama duyduğunuz şey doğru değil.
No tengo idea cómo empezó todo esto, pero lo que oyeron no es verdad.
Biliyorum, ama bu hiç doğru değil. İsmimizi kendimiz duyurabiliriz.
Sí, pero nosotros podemos tener nuestra propia fama.
Bu doğru değil ama.
Pero eso no es cierto. Es una superstición.
Ama bu doğru değil.
- ¡ Pero no es cierto!
Ama bu doğru, değil mi?
Pero es verdad, ¿ no?
Ama bu doğru değil.
No es verdad.
ama bu üç adamı bir haziran öğleden sonrasında astığınız doğru değil mi?
¿ Pero no es verdad que ahorcó a esos hombres en junio...?
- Hayır. - Bu doğru değil ama önemi yok.
- No, pero es mejor así.
Ama sence bu doğru çözüm değil, öyle mi?
¿ Pero tú no crees que ésa sea la solución?
Ama doğru değil bu.
Admítelo y no te volveré a molestar. Pero mentiría.
Doğru değil ama bu. Bu imkânsız.
No es verdad, es imposible.
Doğru ama bu bir trajedi değil.
Bien, pero eso no es una tragedia.
Tek başına! Bu hiç mantıklı değil, ama doğru olmalı.
Es impensable, pero ha de ser verdad.
- Ama, bu doğru değil.
- No es justo.
Ama bu doğru, değil mi?
¿ No es verdad?
Bu doğru, insanların iyi geçinmediği hücreler.Ama burası öyle değil.
Sí, claro, y en las celdas en que se llevan mal... pero aquí no hay caso.
Doğru ama konumuz bu değil.
Cierto, pero irrelevante.
Bu doğru değil, biliyorum ama -
Siento haber sido descortés, pero...
Taylor bu mülke sahip olabilir, ama buraya tel çekmesi doğru değil.
Estos prados deben de ser de Taylor. No puede cerrarlos.
- Ama, bu doğru değil ki! - Farketmez!
¡ No es verdad!
Roscoe dedi ki, ben hoşlanıyorum diye senin de benden hoşlanman şart değil ve bu doğru ama...
Roscoe dice que aunque me guste yo no tengo que gustarle a usted, y es verdad...
Bu konuda bana güvenmelisiniz, doğru değil bu. Belki olabilirdim. Olabilirdim, ama bir yıldır çalışmıyorum.
Hubiera podido serlo pero no he trabajado desde hace un año.
Neyse, bu doğru değil ama.
En fin, que no está bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]