Başlarda перевод на испанский
1,603 параллельный перевод
Başlarda, içimdeki ses her şey yanlış diyordu ama ben dinlemedim.
Desde el principio, oía una pequeña voz dentro de mi
Hayır, hayır, başlarda harikaydı.
No. No, al principio, fue genial.
İlk başlarda hayatını cehenneme çevireceğimi, ama sonuçta ne kadar iyi olduğunu görüp seni işe alacağımı düşündün.
Creíste que te haría la vida imposible al principio pero eventualmente vería qué tan buena eres y te mantendría.
Ben de başlarda öyle düşünmüştüm ama artık kuşkulanmaya başladım.
También lo pensé al principio pero ahora estoy empezando a tener mis dudas.
Evet, başlarda.
Sí, al principio.
İlk başlarda, her şey çok güzeldi.
Al principio todo es color de rosa.
İlk başlarda mezarlarına gidiyordum, sonra buna da bir son verdim.
al principio visitaba sus tumbas, pero luego simplemente deje de hacerlo.
Annem de başlarda kabullenmekte zorlanmıştı.
También le costó al principio a mi madre.
İlk başlarda o, muhtemelen hayatımda gördüğüm geleceği en parlak öğrenciydi.
Al principio, él fue probablemente el estudiante más prometedor que alguna vez tuve.
Gözünüzün korkacağı günler var. Özellikle de başlarda.
Hay días en los que se sentirán intimidados, especialmente, al comienzo.
Başlarda... Naman ve Sageeth'in ayrı sembolleri vardı.
Bueno, al principio Naman y Sageeth tenían su propio símbolo distintivo cada uno.
Başlarda kocam üzüntüden kendimi kaybettiğimi düşündü, sonra aklımı tamamen kaçırdığıma karar verdi.
En un principio mi marido pensó que el dolor me tenía loca... y luego pensó simplemente que había perdido la razón.
Dostum, ilk o çakırkeyifken biz Lays gibi cipslerimizi istiflerken başlarda akıl makıl kalmayacak. - Duydun mu?
Viejo, el primero es tan fuerte, que volará las cabezas mientras nosotros recogemos los pedacitos como Lays, ¿ escuchaste?
Hatta ilk başlarda hiç ayrılmazlardı.
Al principio, eran... inseparables.
Başlarda biraz korkutucuydular, çünkü oldukça hoş kızlardı. Buraya gelir gelmez, hemen ön plana çıktılar. Oysa benim bunu becermem biraz zamanımı almıştı.
Al principio me intimidaban porque eran muy lindas y... como que conquistaron este lugar apenas llegaron y me costó tiempo adaptarme a todo, así que no creía merecer pasarla con ellas al principio, pero... eran más genuinas de lo que creí.
Marsac ilk başlarda ondan sadece esrar satın alıyormuş.
Al principio Marsac solo le Compraba a él.
Başlarda biraz acemilik çekeceğim.
Seré un pececito en la Gran Manzana.
İlk başlarda biraz korkmuştum...
Estaba algo asustada al principio...
Başlarda İngilizlere hizmet ediyorduk. Şimdi de ediyoruz. - Onlara başkaldırana kadar.
Primero servimos a los británicos, ahora les seguimos sirviendo antes que los británicos nosotros gobernamos ¿ Qué dijiste?
Başlarda sıradanlıkla başlar. Sonra yavaşça dönüşme olur.
siempre se empieza con un hombre ordinario, después, lentamente empieza su revolución.
İlk başlarda şüphelerim vardı ama her şey yolunda gitti.
Tuve mis dudas al principio, pero todo salió bien.
İlk başlarda konuşmuyormuş bile, sadece... nefes alıyormuş.
Al principio, ni siquiera hablaba, sólo... respiraba.
Başlarda, ücretini yükselttik.
Las primeras dos veces, recolectamos dinero para ella.
Doktor, sargıları başlarda sık sık değiştirmemiz gerektiğini söyledi.
El doctor dice que tenemos que cambiar el vendaje muy seguido al principio.
Bilemiyorum, mesela, ben senden senin benden hoşlandığından, daha çok hoşlanıyorum,... veya başlarda benden hoşlandın, ama sonuncu kişi değilim.
No lo sé, como, me agradas más de lo que yo te agrado o te agradé en el comienzo, pero luego no.
Başlarda genelde denge bozukluğu oluyormuş.
Un inicio rápido, regularmente indica descompensación temprana.
Başlarda biraz korkutucu olduğunu söyleyebilirim.
Lo sé, es un poco aterrador al principio.
Başlarda, sürekli Van Wurst yeniyordu fakat zamanla onu zorlamaya başladım.
Al principio, Van Wurst me estaba derrotando, pero, a medida que pasaba el tiempo, le resultaba más difícil.
Başlarda etmişsindir.
Debe estar al inicio.
Gördü, başlarda.
Lo hizo, al principio
İlk başlarda bu işe hiç bulaşmak istememiştim çünkü herkesin bende herpes olduğunu düşünmesini istemiyordum.
Y al principio no queria hacerlo, por qué no queria que todos pensaran que tenia herpes.
İlk başlarda sadece eğlenmek için kullanıyordum.
Al principio. Me estaba divirtiendo.
- O bir kazaydı, tabii ilk başlarda.
Fue un accidente. Al principio
Başlarda onunla düzüşmek sadece senin tepkini çekebilmek içindi.
Al principio, coger con él era... -... sólo una forma de provocarte. - ¿ En serio?
Başlarda pek iyi değildim genelde vaktim kusmakla geçiyordu.
Quiero decir, no comencé muy brillante porque, ya sabes, estuve vomitando la mayor parte del tiempo.
İlk başlarda sadece uçak, araba radyo, bilgisayar, televizyon gibi başımı şişiren çok gürültülü sesler duyuyordum. Kafamın patlayacağını düşünmüştüm.
Antiguamente, oía aviones y autos, y radios, computadoras y televisores, un enorme parloteo de voces llenando mi cabeza de tanto ruido que pensé que podía estallar.
İlk başlarda kaybediyorum, ama sonunda ben kazanıyorum.
Empiezo perdiendo, y acabo ganando.
Peki kabul, başlarda biraz ağladım.
Ok, lloré un poco antes.
İlk başlarda yavaş ama sonrasında...
Primero es medio lento, pero luego- -
June'un ilk başlarda içerlemesinin nedeni de buydu.
Por eso a Junio le molestaba tu presencia al principio
İki ordunun da yönetim kuralları farklı. Bu yüzden, başlarda bir kaç uyuşmazlık vardı.
Los dos ejércitos tienen distintos códigos de conducta, así que al comienzo hubo algunos problemas menores.
Bunları çiğnemek ilk başlarda zordur, ancak bir süre sonra tadı hoşuna gitmeye başlar.
Al principio son duros de roer, pero terminas por cogerles gusto.
Başlarda harikaydı.
Al principio, todo iba bien.
İlk başlarda öyle. İlk önce genç bir erkek olduğunu ve kızlarla ilgilendiğini açıkça belli etmen gerek. Kızlar üzerime atladılar.
Al principio, sí, pero, sabes, una vez que dejé en claro que era un chico buscando una chica, empezaron a aparecer damas de todos lados.
Evet, ben de ilk başlarda yaptığımın bu olduğunu sanıyordum.
Sí, al principio eso es lo que pensaba que hacía,.
Başlarda, iyimserdik bulunacaklardı ve suçlamalar düşecekti, ama ne yazık ki dava bitti bu yüzden de soruşturma sona erdi.
Al inicio estábamos optimistas que los encontrarían y serían acusados pero por desgracia, el caso se secó y la investigación se detuvo.
Başlarda biraz utangaçtır. Ama yalnızca tanıyana kadar.
Es un poco tímido al principio, pero sólo hasta que te conoce.
İşin bu kısmı ilk başlarda benim de canımı sıkıyordu.
Sabes, esta parte solía molestarme mucho, cuando empecé.
Biliyorum ilk başlarda birbirimize düşman gibi davrandık.
Sé que empezamos como enemigos.
Senin gibi, ilk başlarda iyi değildi. Ama çok yetenekliydi.
Es como tú, no era muy bueno al principio, pero es muy talentoso.
Ilk baslarda düsünce... bu firtina dinecek ve onlar 2 yada 3 ay sonra geri döneceklerdi.
Pensando que... la tempestad se calmaría y en dos o tres meses, volverían.
başlangıç 29
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103