Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Ben mi yaptım

Ben mi yaptım перевод на испанский

1,988 параллельный перевод
Ben mi yaptım?
¿ Voy a salir?
Sence ben mi yaptım?
¿ Piensas que fuí yo?
Bunu ben mi yaptım?
¿ Hice eso?
Ben mi yaptım?
¿ Que he hecho? Todos han perdido!
- Ben mi yaptım?
- ¿ Hice eso? - Sí.
- Tanrım! Bunu ben mi yaptım?
¡ Oh, Dios mío. ¿ Yo hice eso?
Ne yaptım ben
¿ Qué va a ser de mi?
Ben mi... Yaptın mı?
Que si lo hiciste.
Sonra ona mastubasyon yaptım Onun olduğunu sanarak, Sonra ben masturbasyon yaptım onun penisini düşünerek Bütün vucuduma nasıl boşaldığını hayal ederek hoşuma gitti, o bağırdı,
Entonces le corrí la paja pensando que era él, y después me corrí la mía pensando en su miembro, me imaginaba cómo él podría haber eyaculado arriba de todo mi cuerpo.
Ben de aynı şeyi kendi kadınıma yaptım.
Yo hice lo mismo con mi mujer.
Onu ben askerim yaptım..
Le hice mi soldado..
Ben kendi üstüme düşeni yaptım.
Cumplí con mi parte del trato.
Ben 39 kere yarış kazandım ve şimdi 3 kere dünya şampiyonluğum var sen benim böyle birşeyi kasten mi yaptığımı söylüyorsun?
Gané 39 carreras y ahora tres campeonatos ¿ crees que haría algo así a propósito?
Ben seçimimi yaptım
Y elijo dejarlo dentro de mi vida. Su sermón ha terminado, Padre.
Ben de bunu yaptım Ve varolanın ötesine geçerler.
Mi espíritu descenderá en un gerrero poderoso, y él destruirá a nuestros opresores, y nos llevarás a la tierra santa, Promethea.
Ben mi ne yaptım?
¡ ¿ Qué he hecho yo?
Yani ben şimdiye kadar doğru olan şeyi mi yaptım?
Un momento. ¿ He hecho lo correcto todo este tiempo?
Tamam Parkman, ben bana düşeni yaptım.
Muy bien, Parkman, hice mi parte.
Ben durum tespiti yaptım, tamam mı.
Cuando hice mi debida investigación, ok.
Ben üzerime düşeni yaptım.
He cumplido con mi parte del trato.
Sen herkese benim hayatımı anlatabiliyorsun seks yaptığımı herkese söyleyebiliyorsun, ama ben ona soramıyorum, öyle mi?
¿ Por qué? Si tú le cuentas a todos mi vida... si tengo sexo, con quién. ¿ Yo no puedo pregunta r?
Ben yaptım.
Por mi mano.
Ben bana düşeni yaptım. Ben görevimi yaptım.
Yo he hecho mi parte.
Tanrı yaptıklarım için ben affederse belki o zaman oğlumun da beni affetmesi olasılık dahilinde olacaktır.
Y si Dios puede perdonarme por mis actos entonces tal vez está en el reino de las posibilidades que mi hijo, quizás sea capaz de perdonarme también.
Aşk ve vatan sevgisi arasındaki seçimimi uzun zaman önce yaptım ben.
Tú sabes que yo tomé mi decisión entre el amor y el amor a mi país hace mucho tiempo.
- Bunu ben yaptım evet.
- Es mi trabajo, desde luego.
Planı ben yaptım.
Es mi plan.
Tamam siz halledene kadar ben Almanları oyalarım. Yaptığımız her şey kötü amaçlar için mi kullanılıyor yani?
muy bien, voy a tratar de manter a los alemanes arriba acaso todo lo que hacemos aqui abajo es perverso?
- Ben ve ilham aldığım iki kadın - geri yaptıklarıma baktığımda bir sıçanı kariyerime tercih ettiğini düşünmek istemiyorum.
Yo misma, y otras dos mujeres a las que he inspirado... Quiero mirar atrás a mi distinguido legado y no pensar que debo mi carrera a cierta comadreja.
Ben kendi teslimatımı yaptım.
He hecho mi parte.
Ben ne yaptımı öğrenmek mi istiyorsun?
¿ Qué he hecho?
İşimi yaptım ve hastalık falan da kapmadım ki ben bunu bir başarı olarak görüyorum.
trabajé en mi forma de actuar, ya sabes No tuve ningun virus intestinal, que para mi es un logro.
Yaptım. Ama karımı ben öldürmedim.
Pero no maté a mi esposa.
Ben ve kız arkadaşım Sonja oraya gittik. Roger Gastman Organizatör Serginin diğer yapımcılarıyla birlikte serginin ihtiyaçlarının listesini yaptık.
Yo mismo y mi novia Sonia fuimos allí averiguamos lo que se necesitaba de acuerdo con otros productores.
Ben de silahımı doldurdum ve ona bir ziyaret yaptım.
Entonces cargué mi rifle, fuí a visitarlo.
Biliyor musunuz, ben de yemek hizmetindeydim, garsondum. - Gerçekten mi? - Evet, bir çok şey yaptım.
Trabaje en un catering, un camarero, si lo hice todo.
Ben üzerime düşeni yaptım. Paramı alıp yolculuğa çıkacaktım.
Hice mi trabajo, consigo la plata y me voy de vacaciones ya mismo.
Ben hazırım. Fern'le yaptığımız buluşmadan sonra bana verdiğiniz kağıtları hatırlıyorsunuz değil mi?
Estoy lista. ¿ Sabes los papeles que me diste tras la reunión con Fern?
Bak şimdi, hayatımda bir sürü doğru şey yaptım ben.
¿ Sabes? He hecho tantas cosas correctas en mi vida.
Ben görevimi yaptım, Sayın Vali. Hesse'i buldum. Şimdi de siz üzerinize düşeni yapın.
Hice mi trabajo, gobernadora, encontré a Hesse.
Ve bu--bu arazi ortaya çıktı, ve, uh, ben ödevimi yaptım.
Y este... este terreno apareció, y, uh, hice mi tarea.
Bütün hayatım boyunca kasaplık yaptım ben! Nasıl olur da oğlum korkağın teki olur?
He sido carnicero toda mi vida, ¿ por qué me salió un hijo tan cagón?
Beni son zamanlarda çok kötü hissettirdin,... ben de gidip bir şey yaptım. Korkunç bir şey yaptım. Bu yüzden kendimden utanıyorum.
Me has hecho sentir tan poco atractiva últimamente que fuí e hice algo tan asqueroso y aberrado que estoy avergonzada de mi.
Ben işimi yaptım.
Hice mi trabajo.
O kadın yanımda dururken tuvaletimi bile yaptım ben.
Oriné con... con esa mujer justo a mi lado.
Maydanoz, okaliptus yaprakları yiyyorum dün gece annem favorim olan sarımsaklı tost yaptı ve ben sadece kokladım.
He estado comiendo hojas de eucalipto, perejil y anoche, mi mamá hizo tostadas de ajo, mis favoritas, y todo lo que hice fue olerlas.
Ben aynı adamım! Ne yaptığını bilmediğimi mi sanıyorsun?
¿ Crees que no sé lo que estás haciendo?
"Burt Cooper benden nefret ediyordu." "Ve ben bunun, babamla işbirliği yaptığımı düşündüğü için böyle olduğunu sanıyordum."
Burt Cooper me odia y pensé que era porque pensó que sería un aliado de mi padre.
- Ben üzerime düşeni yaptım.
Tengo que terminar mi parte del trato.
Size birşey ifade eder mi bilmem Dr. Hunt, ama ben de Yang'ın yaptığını yapardım.
Por si sirve de algo, doctor Hunt, yo habría hecho lo mismo.
Ben pazarlığın bana düşen kısmını yaptım.
He acabado mi parte del trato. He...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]